Я-хо--- -и---хо-іла б--ід--ити---хунок.
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок.
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 Y- ---tiv-b--/-k-o--la------k-y-- ----uno-.YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я--о-і- би-- -отіла-б по--а--и--роші ---м-- ра-----.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 Y- --ot-- -----kh-t--a b--o----ty--roshi ---miy̆ r----n-k.YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy- rakhunok.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról.
Я хот---би /-х----а------т- г-о-- - мо-о-р--унку.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 YA -h---v-------ho-ila b --ya---h---h- - m--o --k-----.YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Szeretném a számlakivonatot megkapni.
Я хо-і--б- / -от-л- - взяти випи-к- з--а-ун--.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Y- k-oti- by / -h-t-la b --y--y-v---sky----a--unku.YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szeretném a számlakivonatot megkapni.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Я ---ів-б- / х-ті---- -три--т- гр--і по -е-у.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 YA---ot-v-by-/ khotil------r-m--- hroshi po c----.YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szeretnék egy uticsekket beváltani.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Д--я----ине--/ --вин-а--і--исат-?
Де я повинен / повинна підписати?
Д- я п-в-н-н / п-в-н-а п-д-и-а-и-
---------------------------------
Де я повинен / повинна підписати? 0 De y- p-v---n /---vy-na pi----aty?De ya povynen / povynna pidpysaty?D- y- p-v-n-n / p-v-n-a p-d-y-a-y-----------------------------------De ya povynen / povynna pidpysaty?
Я -ек-ю-н- г--шо-ий--е-е-аз-з--ім-----и.
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини.
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 YA che---u--a -r-s------ --re-a--- --me-hch-n-.YA chekayu na hroshovyy- perekaz z Nimechchyny.Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Т-- - н-м----о---рах---у.
Тут є номер мого рахунку.
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 Tu--y- n--e- moh- -akh-nk-.Tut ye nomer moho rakhunku.T-t y- n-m-r m-h- r-k-u-k-.---------------------------Tut ye nomer moho rakhunku.
Чи п---ул--г--ш-?
Чи прибули гроші?
Ч- п-и-у-и г-о-і-
-----------------
Чи прибули гроші? 0 Chy-pr---l--hr-s-i?Chy prybuly hroshi?C-y p-y-u-y h-o-h-?-------------------Chy prybuly hroshi?
Я-хотів би ---о-і------о-----и -і-----і.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA--h--iv--- /-k-otil--b-p-m---at--ts- --o--i.YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Тут---ба-ко---?
Тут є банкомат?
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 T---ye----ko--t?Tut ye bankomat?T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
С----к- г---ей ----------и?
Скільки грошей можна зняти?
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 Sk---k- ---sh----mo-h-a z-y--y?Skilʹky hroshey- mozhna znyaty?S-i-ʹ-y h-o-h-y- m-z-n- z-y-t-?-------------------------------Skilʹky hroshey̆ mozhna znyaty?
Amikor egy nyelvet tanulunk, megtanuljuk a nyelvtanát is.
Gyerekeknél, akik az anyanyelvüket tanulják, ez automatikusan megtörténik.
Nem veszik észre, hogy agyuk sok különböző szabályt megtanul.
Mégis az elejétől kezdve helyesen tanulják meg az anyanyelvüket.
Mivel sok nyelv létezik, sok nyelvtan is létezik.
De létezik egy általános, univerzális nyelvtan?
Ez a kérdés már régóta foglalkoztatja a tudósokat.
Új kutatások választ adhatnak erre a kérdésre.
Agykutatók ugyanis érdekes felfedezésre jutottak.
Teszt alanyoknak nyelvtani szabályokat tanítottak.
Ezek az alanyok nyelvet tanuló diákok voltak.
Japán vagy olasz nyelvet tanultak.
A nyelvtani szabályok fele kitaláció volt.
A tesztalanyok viszont ezt nem tudták.
A tanulás után a diákoknak mondatokat mutattak.
El kellett dönteniük, hogy a mondatok helyesek-e vagy sem.
A feladat megoldása közben vizsgálták az agyukat.
Vagyis mérték az agyi tevékenységüket.
Így meg tudták állapítani, hogy az agyuk hogyan reagál a mondatokra.
És úgy néz ki, hogy az agyunk felismeri a nyelvtant!
A nyelv feldolgozása közben az agy bizonyos részei aktívak.
Ide tartozik a Broca terület is.
A nagyagy bal agyféltekében található.
Amikor a diákok a valós szabályokat vizsgálták, akkor ez a régió nagyon aktív volt.
A kitalált szabályok esetében viszont lényegesen lecsökkent az aktivitás.
Lehetséges tehát, hogy minden egyes nyelvtannak ugyanaz az alapja.
Így az összes nyelv nyelvtana ugyanazokat az alapokat követné.
És ezek az alapok már velünk születnek…