Kifejezéstár

hu Tagadás 2   »   kn ನಿಷೇಧರೂಪ ೨

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Tagadás 2

೬೫ [ಅರವತ್ತೈದು]

65 [Aravattaidu]

ನಿಷೇಧರೂಪ ೨

[niṣēdharūpa. 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
Drága a gyűrű? ಈ ಉಂ-ು- ದ--ಾ-ಿ--? ಈ ಉ-ಗ-ರ ದ-ಬ-ರ-ಯ-? ಈ ಉ-ಗ-ರ ದ-ಬ-ರ-ಯ-? ----------------- ಈ ಉಂಗುರ ದುಬಾರಿಯೆ? 0
Ī---g-r---u-ār--e? Ī uṅgura dubāriye? Ī u-g-r- d-b-r-y-? ------------------ Ī uṅgura dubāriye?
Nem, csak száz euróba kerül. ಇ-್ಲ- ಅದು---ವ- ---- ಯ-ರ- ಮ--್ರ. ಇಲ-ಲ, ಅದ- ಕ-ವಲ ನ-ರ- ಯ-ರ- ಮ-ತ-ರ. ಇ-್-, ಅ-ು ಕ-ವ- ನ-ರ- ಯ-ರ- ಮ-ತ-ರ- ------------------------------- ಇಲ್ಲ, ಅದು ಕೇವಲ ನೂರು ಯುರೋ ಮಾತ್ರ. 0
I-la- a-u-kē-ala---r- yur- -ā-r-. Illa, adu kēvala nūru yurō mātra. I-l-, a-u k-v-l- n-r- y-r- m-t-a- --------------------------------- Illa, adu kēvala nūru yurō mātra.
De nekem csak ötven van. ಆದರೆ---್- --- -ೇವ- -ವತ-ತು ಮ-ತ್ರ --ೆ. ಆದರ- ನನ-ನ ಬಳ- ಕ-ವಲ ಐವತ-ತ- ಮ-ತ-ರ ಇದ-. ಆ-ರ- ನ-್- ಬ-ಿ ಕ-ವ- ಐ-ತ-ತ- ಮ-ತ-ರ ಇ-ೆ- ------------------------------------ ಆದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಕೇವಲ ಐವತ್ತು ಮಾತ್ರ ಇದೆ. 0
Ā-ar- nanna -aḷ- kē-al- a--a------tr- i-e. Ādare nanna baḷi kēvala aivattu mātra ide. Ā-a-e n-n-a b-ḷ- k-v-l- a-v-t-u m-t-a i-e- ------------------------------------------ Ādare nanna baḷi kēvala aivattu mātra ide.
Kész vagy már? ನ--್ನ---ಲಸ -ುಗಿ----? ನ-ನ-ನ ಕ-ಲಸ ಮ-ಗ-ಯ-ತ-? ನ-ನ-ನ ಕ-ಲ- ಮ-ಗ-ಯ-ತ-? -------------------- ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯಿತೆ? 0
Ninn- -ela-- --gi--t-? Ninna kelasa mugiyite? N-n-a k-l-s- m-g-y-t-? ---------------------- Ninna kelasa mugiyite?
Nem, még nem. ಇ-್ಲ, -ನ--- ಇಲ-ಲ. ಇಲ-ಲ, ಇನ-ನ- ಇಲ-ಲ. ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
I--a- in-- --la. Illa, innū illa. I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
De mindjárt készen vagyok. ಆದ-ೆ ---ನು --ವ--ಪ ಸ-ಯ----ಿ---ಗಿ---್ತ--. ಆದರ- ಇನ-ನ- ಸ-ವಲ-ಪ ಸಮಯದಲ-ಲ- ಮ-ಗ-ಯ-ತ-ತದ-. ಆ-ರ- ಇ-್-ು ಸ-ವ-್- ಸ-ಯ-ಲ-ಲ- ಮ-ಗ-ಯ-ತ-ತ-ೆ- --------------------------------------- ಆದರೆ ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ. 0
Ādare i--- s----a -am-y-d-ll----g-yu-ta--. Ādare innu svalpa samayadalli mugiyuttade. Ā-a-e i-n- s-a-p- s-m-y-d-l-i m-g-y-t-a-e- ------------------------------------------ Ādare innu svalpa samayadalli mugiyuttade.
Szeretnél még levest? ನಿನ-- ಇನ-ನ----ವ-್- ಸ--್--ೇಕ-? ನ-ನಗ- ಇನ-ನ- ಸ-ವಲ-ಪ ಸ-ಪ- ಬ-ಕ-? ನ-ನ-ೆ ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಸ-ಪ- ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿನಗೆ ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಸೂಪ್ ಬೇಕೆ? 0
N--a-e -nn- sv-lp- --- b---? Ninage innū svalpa sūp bēke? N-n-g- i-n- s-a-p- s-p b-k-? ---------------------------- Ninage innū svalpa sūp bēke?
Nem, nem akarok többet. ನ----ಇನ-ನು ಬೇ-. ನನಗ- ಇನ-ನ- ಬ-ಡ. ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಬ-ಡ- --------------- ನನಗೆ ಇನ್ನು ಬೇಡ. 0
Nan-ge-in-u-b--a. Nanage innu bēḍa. N-n-g- i-n- b-ḍ-. ----------------- Nanage innu bēḍa.
De, még egy fagylaltot. ಆದ-- ಇನ-ನೂ--ಂ-ು ಐಸ್ ---ೀ-- ಬ--ು. ಆದರ- ಇನ-ನ- ಒ-ದ- ಐಸ- ಕ-ರ-ಮ- ಬ-ಕ-. ಆ-ರ- ಇ-್-ೂ ಒ-ದ- ಐ-್ ಕ-ರ-ಮ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಬೇಕು. 0
Ā-a-e in----ndu--is-k--m--ē-u. Ādare innū ondu ais krīm bēku. Ā-a-e i-n- o-d- a-s k-ī- b-k-. ------------------------------ Ādare innū ondu ais krīm bēku.
Már régóta laksz itt? ನೀ-- -ುಂಬ--ಸ-ಯ-ಿಂ- ಇ---- ---ಿಸ-ತ---ದ್---? ನ-ನ- ತ--ಬ- ಸಮಯದ--ದ ಇಲ-ಲ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ? ನ-ನ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ-ಿ-ದ ಇ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ- ----------------------------------------- ನೀನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 0
N-n- -u--- sa-aya-i------l--v----u-ti--ī-a? Nīnu tumbā samayadinda illi vāsisuttiddīya? N-n- t-m-ā s-m-y-d-n-a i-l- v-s-s-t-i-d-y-? ------------------------------------------- Nīnu tumbā samayadinda illi vāsisuttiddīya?
Nem, még csak egy hónapja. ಇ---,-ಕೇವಲ----ು-ತಿಂಗ--ಂ----ತ್ರ. ಇಲ-ಲ, ಕ-ವಲ ಒ-ದ- ತ--ಗಳ--ದ ಮ-ತ-ರ. ಇ-್-, ಕ-ವ- ಒ-ದ- ತ-ಂ-ಳ-ಂ- ಮ-ತ-ರ- ------------------------------- ಇಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ. 0
I--a- -ēva---o-d- t--g---nd- -ātr-. Illa, kēvala ondu tiṅgaḷinda mātra. I-l-, k-v-l- o-d- t-ṅ-a-i-d- m-t-a- ----------------------------------- Illa, kēvala ondu tiṅgaḷinda mātra.
De már sok embert ismerek. ಆದರ- ಈ---ಲ- --ಗೆ -ು-ಬ--ಜ-ರ--ರಿಚ---ಗಿದೆ. ಆದರ- ಈಗ-ಗಲ- ನನಗ- ತ--ಬ- ಜನರ ಪರ-ಚಯವ-ಗ-ದ-. ಆ-ರ- ಈ-ಾ-ಲ- ನ-ಗ- ತ-ಂ-ಾ ಜ-ರ ಪ-ಿ-ಯ-ಾ-ಿ-ೆ- --------------------------------------- ಆದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಜನರ ಪರಿಚಯವಾಗಿದೆ. 0
Ā--re ī-ā-----nan--- t-mbā-ja-ar-----i--yavā-ide. Ādare īgāgale nanage tumbā janara paricayavāgide. Ā-a-e ī-ā-a-e n-n-g- t-m-ā j-n-r- p-r-c-y-v-g-d-. ------------------------------------------------- Ādare īgāgale nanage tumbā janara paricayavāgide.
Holnap mész haza? ನೀ-- ---ೆ---ೆಗ- -ೋಗ---ತ---ದ-ಯ? ನ-ನ- ನ-ಳ- ಮನ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ? ನ-ನ- ನ-ಳ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಯ- ------------------------------ ನೀನು ನಾಳೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 0
Nī-u-nā---m-n-g---ō-ut--d-īya? Nīnu nāḷe manege hōguttiddīya? N-n- n-ḷ- m-n-g- h-g-t-i-d-y-? ------------------------------ Nīnu nāḷe manege hōguttiddīya?
Nem, először a hét végén. ಇ---- ಕ--- ---ಾ-ತ----್ಲ-. ಇಲ-ಲ, ಕ-ವಲ ವ-ರ--ತ-ಯದಲ-ಲ-. ಇ-್-, ಕ-ವ- ವ-ರ-ಂ-್-ದ-್-ಿ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ಕೇವಲ ವಾರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ. 0
Ill-, ---a------āntya-----. Illa, kēvala vārāntyadalli. I-l-, k-v-l- v-r-n-y-d-l-i- --------------------------- Illa, kēvala vārāntyadalli.
De már vasárnap visszajövök. ಆದರೆ ನ-ನು---ನು--ರದ-ದ----ಂ-ಿರುಗ- --ು---ೇ-ೆ. ಆದರ- ನ-ನ- ಭ-ನ-ವ-ರದ-ದ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ತ-ತ-ನ-. ಆ-ರ- ನ-ನ- ಭ-ನ-ವ-ರ-ಂ-ೇ ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------ ಆದರೆ ನಾನು ಭಾನುವಾರದಂದೇ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. 0
Āda-e---n---h--u--r-d-nd- hin--rug---aru--ē-e. Ādare nānu bhānuvāradandē hintirugi baruttēne. Ā-a-e n-n- b-ā-u-ā-a-a-d- h-n-i-u-i b-r-t-ē-e- ---------------------------------------------- Ādare nānu bhānuvāradandē hintirugi baruttēne.
A lányod felnőtt már? ನ--್ನ-ಮಗಳ---ಗಲೇ -ೊಡ-ಡ-ಳಾ----ದ-ಳ--ೆ? ನ-ನ-ನ ಮಗಳ- ಆಗಲ- ದ-ಡ-ಡವಳ-ಗ-ದ-ದ-ಳ-ಯ-? ನ-ನ-ನ ಮ-ಳ- ಆ-ಲ- ದ-ಡ-ಡ-ಳ-ಗ-ದ-ದ-ಳ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಆಗಲೇ ದೊಡ್ಡವಳಾಗಿದ್ದಾಳೆಯೆ? 0
N-n-a---ga-u -g--- do-ḍa--ḷ--i--āḷe-e? Ninna magaḷu āgalē doḍḍavaḷāgiddāḷeye? N-n-a m-g-ḷ- ā-a-ē d-ḍ-a-a-ā-i-d-ḷ-y-? -------------------------------------- Ninna magaḷu āgalē doḍḍavaḷāgiddāḷeye?
Nem, ő még csak tizenhét éves. ಇ-್ಲ, ಅವಳಿಗೆ ----ಟೇ ----ೇ-----್ಷ. ಇಲ-ಲ, ಅವಳ-ಗ- ಈಗಷ-ಟ- ಹದ-ನ-ಳ- ವರ-ಷ. ಇ-್-, ಅ-ಳ-ಗ- ಈ-ಷ-ಟ- ಹ-ಿ-ೇ-ು ವ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ಅವಳಿಗೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಹದಿನೇಳು ವರ್ಷ. 0
I-l-----a---- ---ṣṭ--h--i---------a. Illa, avaḷige īgaṣṭē hadinēḷu varṣa. I-l-, a-a-i-e ī-a-ṭ- h-d-n-ḷ- v-r-a- ------------------------------------ Illa, avaḷige īgaṣṭē hadinēḷu varṣa.
De már van egy barátja. ಆದರ- ಈಗ-ಗಲ- ಒಬ್---್ನ--ಿ-ನ-್ನ- ಹೊಂ-ಿ-----ೆ. ಆದರ- ಈಗ-ಗಲ- ಒಬ-ಬ ಸ-ನ-ಹ-ತನನ-ನ- ಹ--ದ-ದ-ದ-ಳ-. ಆ-ರ- ಈ-ಾ-ಲ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ನ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಆದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
Āda-- --āgale-o--a -nēh----an-u --n---dā--. Ādare īgāgale obba snēhitanannu hondiddāḷe. Ā-a-e ī-ā-a-e o-b- s-ē-i-a-a-n- h-n-i-d-ḷ-. ------------------------------------------- Ādare īgāgale obba snēhitanannu hondiddāḷe.

Amit a szavak elmesélnek

Világszerte sok millió könyv létezik. Hogy mennyit írtak máig pontosan, nem tudjuk. Ezekben a könyvekben nagyon sok tudás van eltárolva. Ha mindegyiket el tudnánk olvasni, nagyon sokat tudnánk meg az életről. Könyveink ugyanis megmutatják nekünk hogyan változik világunk. Minden kornak megvannak a maga könyvei. Belőlük meg lehet tudni, hogy mi fontos az emberiségnek. Sajnos senki sem képes az összes könyvet elolvasni. A modern technika segítségével azonban meg lehet vizsgálni a könyveket. A digitalizálás által a könyveket adatként el lehet menteni. Ezután a tartalmat meg lehet vizsgálni. A nyelvészek így képeset megfigyelni, hogyan változott a nyelvünk. Még érdekesebb viszont a szavak gyakoriságát vizsgálni. Ezáltal fel lehet ismerni bizonyos dolgok fontosságát. Kutatók több mint 5 millió könyvet vizsgáltak meg. Ezek az elmúl öt évszázadból származó könyvek voltak. Összesen körülbelül 500 milliárd szót vizsgáltak. A szavak gyakorisága megmutatja, hogy régebben és ma hogyan éltek az emberek. A nyelvben ötletek és trendek tükröződnek. A férfiak szó például veszített jelentőségéből. Ma ritkábban használjuk mint régebben. Ezzel szemben viszont a szó jelentősége lényegesen megnőtt. Azt is lehet látni a szavakban, hogy mit eszünk szívesen. Az 50-es években a fagylalt szó volt nagyon fontos. Ezután a pizza és a tészta szó jött divatba. Az utóbbi években pedig a sushi szó dominál. Minden nyelvkedvelő számára van egy jó hír… Nyelvünk minden évben újabb szavakkal gazdagodik!