वह-क---ं-न--ं---र-ा?
वह क-य-- नह-- आ रह-?
व- क-य-ं न-ी- आ र-ा-
--------------------
वह क्यों नहीं आ रहा? 0 vah -yon n-h----------?vah kyon nahin aa raha?v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
वह-नही- आ रहा -्यों---उ-े बु-ाय---हीं-ग-- है
वह नह-- आ रह- क-य--क- उस- ब-ल-य- नह-- गय- ह-
व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह-
--------------------------------------------
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0 va------n------ha-k-o-k--------la-----ah-- -a-- -aivah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya haiv-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i---------------------------------------------------vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem jön, mert nem hívták meg.
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
मै----ी--आ-रहा /--ह- --य--कि-मे-- पा----य नहीं है
म-- नह-- आ रह- / रह- क-य--क- म-र- प-स समय नह-- ह-
म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह-
-------------------------------------------------
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0 m--n n-h-- aa raha-/--ahee k--nki ---e--a---s--ay n-hin -aimain nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin haim-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e k-o-k- m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i-----------------------------------------------------------main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Nem jövök, mert nincs időm.
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
म--- अ----ा---र-ा है
म-झ- अभ- क-म करन- ह-
म-झ- अ-ी क-म क-न- ह-
--------------------
मुझे अभी काम करना है 0 mu-h-----ee---am--a-a-- haimujhe abhee kaam karana haim-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i---------------------------mujhe abhee kaam karana hai
देर-ह- चुकी--ै
द-र ह- च-क- ह-
द-र ह- च-क- ह-
--------------
देर हो चुकी है 0 der -o-ch--ee -aider ho chukee haid-r h- c-u-e- h-i-----------------der ho chukee hai
Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük.
A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk.
Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk.
Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek.
Tanulás közben a memóriánkat edzük.
Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni.
Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni.
Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni.
A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani.
A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak.
De a nyelvektől függ az is
ahogyan
döntenek.
A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre.
Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak.
Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt.
Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet.
A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk.
A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott.
A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk.
Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik.
A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett.
És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott!
Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották.
Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek.
A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük.
Itt is lényeges különbség mutatkozott.
Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek.
A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk.
A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…