Frasario

it Sentimenti   »   id Perasaan

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Indonesiano Suono di più
aver voglia di Ke--gi-an Keinginan K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Abbiamo voglia. Ka-i memilik--kein---an. Kami memiliki keinginan. K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Non abbiamo voglia. Ka-i-t--ak -e--l-ki-k-i-gin-n. Kami tidak memiliki keinginan. K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
aver paura Ras- ta-ut Rasa takut R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Ho paura. Say- m-r--a-tak--. Saya merasa takut. S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Non ho paura. Saya-----k ----sa-t---t. Saya tidak merasa takut. S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
aver tempo P-nya w--tu Punya waktu P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Lui ha tempo. D-a ---ya-wa-t-. Dia punya waktu. D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Lui non ha tempo. D-a-tida--pu-ya-w--t-. Dia tidak punya waktu. D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
annoiarsi R-s- bo--n Rasa bosan R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Lei si annoia. D-- --rasa bo---. Dia merasa bosan. D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Lei non si annoia. D-a -i-ak mer-s----sa-. Dia tidak merasa bosan. D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
aver fame R--a-l-par Rasa lapar R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Avete fame? Apa-ah --l-an me--sa --par? Apakah kalian merasa lapar? A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Non avete fame? Ap---h ka--an---da- ----s--l--ar? Apakah kalian tidak merasa lapar? A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
aver sete Rasa -a-s Rasa haus R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Loro hanno sete. Anda-m-r--- ---s. Anda merasa haus. A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Loro non hanno sete. M-re---t-dak-----sa-haus. Mereka tidak merasa haus. M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.