شما--ه ک---ر--د-د- ا-د؟
شما چه کسی را دیده اید؟
-م- چ- ک-ی ر- د-د- ا-د-
-------------------------
شما چه کسی را دیده اید؟ 0 s-o-- ch--ka-i-râ -----i-?shomâ che kasi râ dide-id?s-o-â c-e k-s- r- d-d---d---------------------------shomâ che kasi râ dide-id?
--ا-با ک- -لاق-----د----د-
شما با کی ملاقات کرده اید؟
-م- ب- ک- م-ا-ا- ک-د- ا-د-
----------------------------
شما با کی ملاقات کرده اید؟ 0 s-omâ----che--asi mol-g-â--karde--d?shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?s-o-â b- c-e k-s- m-l-g-â- k-r-e-i-?------------------------------------shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?
------ --- -ا -نا-ته-اید؟
شما چه کسی را شناخته اید؟
-م- چ- ک-ی ر- ش-ا-ت- ا-د-
---------------------------
شما چه کسی را شناخته اید؟ 0 sho-â c-e kasi -â--henâ---e-id?shomâ che kasi râ shenâkhte-id?s-o-â c-e k-s- r- s-e-â-h-e-i-?-------------------------------shomâ che kasi râ shenâkhte-id?
-ما -- از خواب--ل-د---- ای-؟
شما کی از خواب بلند شده اید؟
-م- ک- ا- خ-ا- ب-ن- ش-ه ا-د-
------------------------------
شما کی از خواب بلند شده اید؟ 0 sh-mâ---e -o----az k-â- --l-n---hod--i-?shomâ che moghe az khâb boland shode-id?s-o-â c-e m-g-e a- k-â- b-l-n- s-o-e-i-?----------------------------------------shomâ che moghe az khâb boland shode-id?
-ما--- ---- --د--ا-د؟
شما کی شروع کرده اید؟
-م- ک- ش-و- ک-د- ا-د-
-----------------------
شما کی شروع کرده اید؟ 0 s---â c-- ---h- s-o---e-ka-d----?shomâ che moghe shoru-e karde-id?s-o-â c-e m-g-e s-o-u-e k-r-e-i-?---------------------------------shomâ che moghe shoru-e karde-id?
ش-- ک- -ار ---م--ق- ک--- ا-د؟
شما کی کار را متوقف کرده اید؟
-م- ک- ک-ر ر- م-و-ف ک-د- ا-د-
-------------------------------
شما کی کار را متوقف کرده اید؟ 0 sh--â che mog-e--â---â -ote-ag-ef--a-de---?shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?s-o-â c-e m-g-e k-r r- m-t-v-g-e- k-r-e-i-?-------------------------------------------shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?
ت- به--- -م---ر-ه-ای؟
تو به کی کمک کرده ای؟
-و ب- ک- ک-ک ک-د- ا-؟-
-----------------------
تو به کی کمک کرده ای؟ 0 to be-c---k--i ---ak karde--?to be che kasi komak karde-e?t- b- c-e k-s- k-m-k k-r-e-e------------------------------to be che kasi komak karde-e?
تو-------نا-ه---شت- -ی-
تو به کی نامه نوشته ای؟
-و ب- ک- ن-م- ن-ش-ه ا-؟-
-------------------------
تو به کی نامه نوشته ای؟ 0 t---e--he -asi n-m- n---s----e?to be che kasi nâme neveshte-e?t- b- c-e k-s- n-m- n-v-s-t---?-------------------------------to be che kasi nâme neveshte-e?
تو به----جواب د-ده --؟
تو به کی جواب داده ای؟
-و ب- ک- ج-ا- د-د- ا-؟-
------------------------
تو به کی جواب داده ای؟ 0 to-b----e k----j-vâb-d----e?to be che kasi javâb dâde-e?t- b- c-e k-s- j-v-b d-d---?----------------------------to be che kasi javâb dâde-e?
Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni.
Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti.
Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo.
Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese.
Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate.
La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali.
Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba.
Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato.
La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale.
Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori.
I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità.
Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui.
Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente.
Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato,
lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente
all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici.
Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello.
Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …