Frasario

it Domande – Passato 2   »   nn Spørsmål - fortid 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
Che cravatta hai indossato? K-- s-i-s---u--e -u? K__ s____ b_____ d__ K-a s-i-s b-u-t- d-? -------------------- Kva slips brukte du? 0
Che macchina hai comprato? K-a-bil--ø-rd--d-? K__ b__ k_____ d__ K-a b-l k-y-d- d-? ------------------ Kva bil køyrde du? 0
A che giornale ti sei abbonato? Kva -vis ab----r---du -å? K__ a___ a________ d_ p__ K-a a-i- a-o-n-r-e d- p-? ------------------------- Kva avis abonnerte du på? 0
Chi ha visto? K--- --g du? K___ s__ d__ K-e- s-g d-? ------------ Kven såg du? 0
Chi ha incontrato? Kven-treft--d-? K___ t_____ d__ K-e- t-e-t- d-? --------------- Kven trefte du? 0
Chi ha riconosciuto? K-en--j--t--du ---? K___ k_____ d_ a___ K-e- k-e-t- d- a-t- ------------------- Kven kjente du att? 0
Quando si è alzato? Nå- st--d--o--? N__ s__ d_ o___ N-r s-o d- o-p- --------------- Når sto du opp? 0
Quando ha cominciato? N-r ------e-d-? N__ b______ d__ N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Quando ha finito? N-r-s----- d-? N__ s_____ d__ N-r s-u-t- d-? -------------- Når slutta du? 0
Perché si è svegliato? Kvifo----------? K_____ v____ d__ K-i-o- v-k-a d-? ---------------- Kvifor vakna du? 0
Perché è diventato insegnante? K-i--r va-t-du l----? K_____ v___ d_ l_____ K-i-o- v-r- d- l-r-r- --------------------- Kvifor vart du lærar? 0
Perché ha preso un tassì? K--f-- to- du --os-e? K_____ t__ d_ d______ K-i-o- t-k d- d-o-j-? --------------------- Kvifor tok du drosje? 0
Da dov’è venuto? K-a- --- d--f--? K___ k__ d_ f___ K-a- k-m d- f-å- ---------------- Kvar kom du frå? 0
Dov’è andato? Kv-- gj-k- d-? K___ g____ d__ K-a- g-e-k d-? -------------- Kvar gjekk du? 0
Dov’è stato? K-----a- du----e? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Chi hai aiutato? Kven hjelpte---? K___ h______ d__ K-e- h-e-p-e d-? ---------------- Kven hjelpte du? 0
A chi hai scritto? Kve- -------d--t--? K___ s_____ d_ t___ K-e- s-r-i- d- t-l- ------------------- Kven skreiv du til? 0
A chi hai risposto? Kv-n---ara---? K___ s____ d__ K-e- s-a-a d-? -------------- Kven svara du? 0

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …