Αλ-ά--χ----τ--πολύ-ακρ---.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
Α-λ- ό-ι κ-τ- π-λ- α-ρ-β-.
--------------------------
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό. 0 A-lá------k--i --lý--k--b-.Allá óchi káti polý akribó.A-l- ó-h- k-t- p-l- a-r-b-.---------------------------Allá óchi káti polý akribó.
Με---η---μι--ή;
Μεγάλη ή μικρή;
Μ-γ-λ- ή μ-κ-ή-
---------------
Μεγάλη ή μικρή; 0 M-g--- - mik--?Megálē ḗ mikrḗ?M-g-l- ḗ m-k-ḗ----------------Megálē ḗ mikrḗ?
Ή--ίναι α-ό-συνθε---- υλικ-;
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
Ή ε-ν-ι α-ό σ-ν-ε-ι-ό υ-ι-ό-
----------------------------
Ή είναι από συνθετικό υλικό; 0 Ḗ-e-na- a-- ----het-----likó?Ḗ eínai apó synthetikó ylikó?Ḗ e-n-i a-ó s-n-h-t-k- y-i-ó------------------------------Ḗ eínai apó synthetikó ylikó?
Κα- η τ--ή -----σάν--- --------α---τ--ά--ο-ύ-καλή.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
Κ-ι η τ-μ- τ-ς τ-ά-τ-ς ε-ν-ι π-α-μ-τ-κ- π-λ- κ-λ-.
--------------------------------------------------
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή. 0 K-- --tim- -----sánt-s-eínai pra--atik- ---ý-----.Kai ē timḗ tēs tsántas eínai pragmatiká polý kalḗ.K-i ē t-m- t-s t-á-t-s e-n-i p-a-m-t-k- p-l- k-l-.--------------------------------------------------Kai ē timḗ tēs tsántas eínai pragmatiká polý kalḗ.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ხელჩანთა მართლაც იაფია.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
Kai ē timḗ tēs tsántas eínai pragmatiká polý kalḗ.
Θ--τ-ν τ-----υ-ε γι- δώρ-.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
Θ- τ-ν τ-λ-ξ-υ-ε γ-α δ-ρ-.
--------------------------
Θα την τυλίξουμε για δώρο. 0 Th---ēn t---xo--- g-- d---.Tha tēn tylíxoume gia dṓro.T-a t-n t-l-x-u-e g-a d-r-.---------------------------Tha tēn tylíxoume gia dṓro.
Εκ-ί -έρ--ε-ν-ι----τα-εί-.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
Ε-ε- π-ρ- ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-.
--------------------------
Εκεί πέρα είναι το ταμείο. 0 E--- pér- eín------tam--o.Ekeí péra eínai to tameío.E-e- p-r- e-n-i t- t-m-í-.--------------------------Ekeí péra eínai to tameío.
მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია.
მათ ყველას აქვთ ენა.
სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის.
ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ.
ეს ხშირად ძალიან ძნელია.
მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს.
ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე.
ამ მოვლენას
ურთიერთგაგებას
უწოდებენ.
ურთიერთგაგების
ორ ვარიანტს გამოყოფენ.
პირველი ვარიანტია
ზეპირი ურთიერთგაგება.
ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან.
მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით.
ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ.
ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ.
მეორე ვარიანტია
წერილობითი ურთიერთგაგება.
ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით.
მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს.
ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ.
ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური.
ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს.
ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით.
ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური.
მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა.
ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით.
პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური.
ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების.
ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია.
ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...