ფრაზა წიგნი

ka საზოგადოებრივი ტრანსპორტი   »   am የህዝብ ማመላለሻ

36 [ოცდათექვსმეტი]

საზოგადოებრივი ტრანსპორტი

საზოგადოებრივი ტრანსპორტი

36 [ሰላሣ ስድስት]

36 [selaša sidisiti]

የህዝብ ማመላለሻ

[yehizibi tiranisiporiti]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ამჰარული თამაში მეტი
სად არის ავტობუსის გაჩერება? የአውቶ-ስ ፌር--- -ት-ነ-? የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? የ-ው-ቢ- ፌ-ማ-ው የ- ነ-? ------------------- የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? 0
y----i-o--s--f--ima--w- ye----ew-? ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi? y-’-w-t-b-s- f-r-m-t-w- y-t- n-w-? ---------------------------------- ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
რომელი ავტობუსი მიდის ცენტრში? የ--------- ነው--- መ-- ከተ- የ----? የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? የ-ኛ- አ-ቶ-ስ ነ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው- ------------------------------- የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 0
y---n--w- āw-t-b-s- n-wi-we-- -e-al- k-t--a y-mī--d--i? yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi? y-t-n-a-i ā-i-o-ī-i n-w- w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-? ------------------------------------------------------- yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
რომელი ხაზით უნდა ვიმგზავრო? የ-----ቁ-ር--ውቶ----- መያዝ ያለ--? የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? የ-ኛ-ን ቁ-ር አ-ቶ-ስ ነ- መ-ዝ ያ-ብ-? ---------------------------- የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? 0
ye----aw----k’---i-- ā---o---i n--- m--az- -al-bin-i? yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi? y-t-n-a-i-i k-u-’-r- ā-i-o-ī-i n-w- m-y-z- y-l-b-n-i- ----------------------------------------------------- yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
უნდა გადავჯდე? መቀየር-አለ-ኝ? መቀየር አለብኝ? መ-የ- አ-ብ-? ---------- መቀየር አለብኝ? 0
m--’eye-i-ā----n-i? mek’eyeri ālebinyi? m-k-e-e-i ā-e-i-y-? ------------------- mek’eyeri ālebinyi?
სად უნდა გადავჯდე? የ--ነው መ-የ---ለ-ኝ? የት ነው መቀየር ያለብኝ? የ- ነ- መ-የ- ያ-ብ-? ---------------- የት ነው መቀየር ያለብኝ? 0
ye-- n-w- mek’ey-ri y-l--in-i? yeti newi mek’eyeri yalebinyi? y-t- n-w- m-k-e-e-i y-l-b-n-i- ------------------------------ yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
რა ღირს ერთი ბილეთი? ት-ቱ--ንት -ው --ው? ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? ት-ቱ ስ-ት ነ- ዋ-ው- --------------- ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? 0
tik-t---in-ti n-w- wa-a-i? tikētu siniti newi wagawi? t-k-t- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------- tikētu siniti newi wagawi?
რამდენი გაჩერებაა ცენტრამდე? መ-ል ከ-- -መ--ሴ --- -ን---ር-ታ-አለ? መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? መ-ል ከ-ማ ከ-ድ-ሴ በ-ት ስ-ት ፌ-ማ- አ-? ------------------------------ መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? 0
meh----k--ema---m-di---ē ---ī-- ------ -ē--mat--ā-e? mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle? m-h-l- k-t-m- k-m-d-r-s- b-f-t- s-n-t- f-r-m-t- ā-e- ---------------------------------------------------- mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
აქ უნდა ჩაბრძანდეთ. እ-- --ረ---ለብዎ። እዚህ መውረድ አለብዎ። እ-ህ መ-ረ- አ-ብ-። -------------- እዚህ መውረድ አለብዎ። 0
i--h- me--------l-b---. izīhi mewiredi ālebiwo. i-ī-i m-w-r-d- ā-e-i-o- ----------------------- izīhi mewiredi ālebiwo.
უკნიდან უნდა ჩაბრძანდეთ. ከኋላ መውረድ አ-ብዎ። ከኋላ መውረድ አለብዎ። ከ-ላ መ-ረ- አ-ብ-። -------------- ከኋላ መውረድ አለብዎ። 0
ke---a-a ---i-e-i--le-iw-. keh-wala mewiredi ālebiwo. k-h-w-l- m-w-r-d- ā-e-i-o- -------------------------- keḫwala mewiredi ālebiwo.
მეტროს შემდეგი მატარებელი 5 წუთში მოვა. የ-ቀ--ው የም---ባቡ--በ 5-----ይመጣ-። የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። የ-ቀ-ለ- የ-ድ- ባ-ር በ 5 ደ-ቃ ይ-ጣ-። ----------------------------- የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። 0
yem-k’et’--e-i --m-d--i-b--u---be - de-’-k-a-y-me----i. yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali. y-m-k-e-’-l-w- y-m-d-r- b-b-r- b- 5 d-k-ī-’- y-m-t-a-i- ------------------------------------------------------- yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
შემდეგი ტრამვაი 10 წუთში მოვა. የ---ለ--------ቡ- - ------ -መ--። የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። የ-ቀ-ለ- የ-ዳ- ባ-ር በ 1- ደ-ቃ ይ-ጣ-። ------------------------------ የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። 0
y--īk-e--ilew---eg-da-a-----ri -e-1- dek’īk----imet---i. yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali. y-m-k-e-’-l-w- y-g-d-n- b-b-r- b- 1- d-k-ī-’- y-m-t-a-i- -------------------------------------------------------- yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
შემდეგი ავტობუსი 15 წუთში მოვა. የ--ጥለው አውቶቢስ-በ-1--------ጣል። የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። የ-ቀ-ለ- አ-ቶ-ስ በ 1- ደ-ቃ ይ-ጣ-። --------------------------- የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። 0
y---k’e-’-lew- ---t-bīs--b- -5 de-’-k-a yim--’-li. yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali. y-m-k-e-’-l-w- ā-i-o-ī-i b- 1- d-k-ī-’- y-m-t-a-i- -------------------------------------------------- yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
როდის გადის მეტროს ბოლო მატარებელი? የመ-ረሻ---ምድር ------ ነው--ሚነ-ው? የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የ-ጨ-ሻ- የ-ድ- ባ-ር መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------------------- የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 0
y-mec-’-resh-wi-y--i---i -aburi m--hē n--- -emīne-a-i? yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi? y-m-c-’-r-s-a-i y-m-d-r- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ------------------------------------------------------ yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
როდის გადის ბოლო ტრამვაი? የመ-ረሻው የ-ዳና---ር ----- የሚነሳ-? የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የ-ጨ-ሻ- የ-ዳ- ባ-ር መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------------------- የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 0
y-mec--e-e------ye--dan------ri -ech----w--yem-n-s--i? yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi? y-m-c-’-r-s-a-i y-g-d-n- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ------------------------------------------------------ yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
როდის გადის ბოლო ავტობუსი? የመ---ው -ው-ቢ---ቼ ነ------ው? የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? የ-ጨ-ሻ- አ-ቶ-ስ መ- ነ- የ-ነ-ው- ------------------------- የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? 0
y-m-ch’e-es---- āw-to---i---chē n----y-mīn-saw-? yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi? y-m-c-’-r-s-a-i ā-i-o-ī-i m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ------------------------------------------------ yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
გაქვთ ბილეთი? ትኬ- -ለ---ይ? ትኬት አለዎትወይ? ት-ት አ-ዎ-ወ-? ----------- ትኬት አለዎትወይ? 0
ti---i-āl-wot-w--i? tikēti ālewotiweyi? t-k-t- ā-e-o-i-e-i- ------------------- tikēti ālewotiweyi?
ბილეთი? -არა, არ მაქვს. ት-ት? --ይ የ-ኝም። ትኬት? አያይ የለኝም። ት-ት- አ-ይ የ-ኝ-። -------------- ትኬት? አያይ የለኝም። 0
t---ti- ā--yi -e---y-m-. tikēti? āyayi yelenyimi. t-k-t-? ā-a-i y-l-n-i-i- ------------------------ tikēti? āyayi yelenyimi.
მაშინ ჯარიმა უნდა გადაიხადოთ! ስለ-ህ -ጣ- መ--ል--ኖ--ዎታ-። ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። ስ-ዚ- ቅ-ት መ-ፈ- ይ-ር-ዎ-ል- ---------------------- ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። 0
si-e-ī-i k’-t’a----ek-f-li -------iwotal-. | silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. | s-l-z-h- k-i-’-t- m-k-f-l- y-n-r-b-w-t-l-. | -------------------------------------------- silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |

ენის განვითარება

გასაგებია, თუ რატომ ველაპარაკებით ერთმანეთს. ჩვენ გვინდა მოსაზრებების გაცვლა და ერთმანეთის გაგება. მეორეს მხრივ, ნაკლებად გასაგებია, თუ ზუსტად როგორ წარმოიშვა ენა. ამის შესახებ არსებობს უამრავი თეორია. ეს უტყუარია, რომ ენა ძალიან ძველი მოვლენაა. ლაპარაკის წინაპირობას გარკვეული ფიზიკური თვისებები წარმოადგენდა. ისინი საჭირო იყო იმისთვის, რომ ჩვენ ბგერების წარმოქმნა შეგვძლებოდა. უძველეს ადამიანებს, როგორებიც ნეანდერტალელები იყვნენ, ჰქონდათ საკუთარი ხმის გამოყენების უნარი ამ გზით ისინი საკუთარ თავს ცხოველებისგან ასხვავებდნენ. გარდა ამისა, მაღალი, უხეში ხმა მნიშვნელოვანი იყო თავდაცვისთვის. მისი საშუალებით ადამიანს შეეძლო მტრის დაფრთხობა ან შეშინება. იმ უძველეს დროში ადამიანი უკვე აკეთებდა იარაღებს და აღმოჩენილი ჰქონდა ცეცხლი. ეს ცოდნა როგორღაც უმცროსი თაობებისთვის უნდა გადაეცათ. ლაპარაკი ასევე მნიშვნელოვანი იყო ჯგუფური ნადირობის დროს. ჯერ კიდევ 2 მილიონი წლის წინ ადამიანებს ერთმანეთის მარტივად ესმოდათ. პირველი ლინგვისტური ელემენტები იყო ნიშნები და ჟესტები. მაგრამ ადამიანებს უნდოდათ სიბნელეშიც ჰქონოდათ კომუნიკაციის უნარი. რაც უფრო მნიშვნელოვანია, მათთვის ასევე აუცილებელი იყო ერთმანეთთან ელაპარაკათ ისე, რომ ერთმანეთისთვის არ ეყურებინათ. ამდენად, ადამიანმა დაიწყო ხმის გამოყენება, და ხმამ ჩაანაცვლა ჟესტები. დღეს ფიქრობენ, რომ ენა, სულ ცოტა, 50,000 წლისაა. როდესაც ‘ჰომო საპიენსმა’ აფრიკა დატოვა, მან ენა მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ენები ერთმანეთს გამოეყო სხვადასხვა რეგიონებში. ანუ გაჩნდა განსხვავებულ ენათა ჯგუფები. თუმცა ისინი მხოლოდ ენობრივი სისტემის საფუძვლებს შეიცავდნენ. პირველი ენები გაცილებით ნაკლებად რთული იყო, ვიდრე თანამედროვე ენები. მათი შემდგომი განვითარება მოხდა გრამატიკის, ფონოლოგიის და სემანტიკის საშუალებით. უნდა ითქვას, რომ განსხვავებულ ენებს განსხვავებული გადაწყვეტა აქვს. თუმცა პრობლემა ყოველთვის ერთიდაიგივე იყო : როგორ უნდა გამოვხატო ის, რასაც ვფიქრობ?