Тілашар

kk Days of the week   »   ka კვირის დღეები

9 [тоғыз]

Days of the week

Days of the week

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі ორშ----ი ორშაბათი ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-------i orshabati o-s-a-a-i --------- orshabati
Сейсенбі სა-შ-ბა-ი სამშაბათი ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sam-h---ti samshabati s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Сәрсенбі ო-ხ--ბათი ოთხშაბათი ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o-kh-hab--i otkhshabati o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Бейсенбі ხ-თშაბა-ი ხუთშაბათი ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k--tshabati khutshabati k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
Жұма პ-რ--კე-ი პარასკევი პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p-a-ask---i p'arask'evi p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Сенбі შა-ათი შაბათი შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
sha-ati shabati s-a-a-i ------- shabati
Жексенбі კ-ირ-(--ე) კვირა(დღე) კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'--r-(d-he) k'vira(dghe) k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
Апта კ-ირა კვირა კ-ი-ა ----- კვირა 0
k-v-ra k'vira k-v-r- ------ k'vira
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ორშ---თ---ნ -ვირამდე ორშაბათიდან კვირამდე ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
orsh-b-tid-n----i-a--e orshabatidan k'viramde o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Бірінші күн – дүйсенбі. პ--ველი დღ- ---ა-ა--ა. პირველი დღე ორშაბათია. პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'--v-----g-e or--abat--. p'irveli dghe orshabatia. p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Екінші күн – сейсенбі. მე-რე--ღ---ამშაბ-თია. მეორე დღე სამშაბათია. მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-o-- d-h--samsh--at--. meore dghe samshabatia. m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Үшінші күн – сәрсенбі. მეს-მე--ღე --ხ-აბ-თ--. მესამე დღე ოთხშაბათია. მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m-s-m--dghe -t--s----t-a. mesame dghe otkhshabatia. m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Төртінші күн – бейсенбі. მეო--- --- ხ----ბათ--. მეოთხე დღე ხუთშაბათია. მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
me---h---g-- -h---ha--ti-. meotkhe dghe khutshabatia. m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Бесінші күн – жұма. მეხუთ--დღე---რა--ევ-ა. მეხუთე დღე პარასკევია. მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
me--u-- dghe-p'a-ask'-v--. mekhute dghe p'arask'evia. m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Алтыншы күн – сенбі. მ--ქ-სე-დ-- -აბათია. მეექვსე დღე შაბათია. მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me----e d--- s-a--t--. meekvse dghe shabatia. m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Жетінші күн – жексенбі. მ-შ-იდე --ე--რ-ს -----. მეშვიდე დღე არის კვირა. მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me-h--------e a-is k'-ira. meshvide dghe aris k'vira. m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Аптада жеті күн бар. კვ---ში ---ს-შვ-დი-დ--. კვირაში არის შვიდი დღე. კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'v---sh--ari- -h-i-----h-. k'virashi aris shvidi dghe. k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. ჩვ----ხო-ო-------დ-ე ვმუ-ა--თ. ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c-v-n m--o-----hu-- ---e --u-haob-. chven mkholod khuti dghe vmushaobt. c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!