Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 2   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [токсон эки]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

‫92 [نود و دو]‬

92 [navad-o-do]

‫جملات وابسته با "که" 2‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча фарсча Ойноо Дагы
Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. ‫ای--- خ-----می‌-نی-ا--ت- (-اراح-م---ی-ك---‬ ‫اینکه خروپف می-کنی ازیتم (ناراحتم) می-كند.‬ ‫-ی-ک- خ-و-ف م-‌-ن- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- -------------------------------------------- ‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ---- â--re-m-n--s--ke -o --or----f-m---ni. bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni. b---s- â-â-e m-n a-t k- t- k-o-o p-f m-k-n-. -------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni.
Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. ‫---ک---ینق-- --ج- ----و-- -ز-ت--(-ا---ت-- م-‌--د.‬ ‫اینکه اینقدر آبجو می-نوشی ازیتم (ناراحتم) می-كند.‬ ‫-ی-ک- ا-ن-د- آ-ج- م-‌-و-ی ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- --------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ--se--z-r- -a---s--ke--o i---adr --e-j- --nu-hi. bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi. b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r â-e-j- m-n-s-i- -------------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi.
Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. ‫این-ه ---ق----یر می‌آیی-از--- -ن--ا-تم) م-‌كن--‬ ‫اینکه اینقدر دیر می-آیی ازیتم (ناراحتم) می-كند.‬ ‫-ی-ک- ا-ن-د- د-ر م-‌-ی- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- ------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-e-e -z-r----n -st-ke -o-ing-ad- -----i-----. bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee. b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r d-r m---y-e- ----------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee.
Менимче ага дарыгер керек. ‫م- --- ---کن---- او ا-ت-ا--به-پزشک د-رد.‬ ‫من فکر می-کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ت-ا- ب- پ-ش- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ 0
man--ek- m-ko-am--e oo be-y-k -ez--hk-eht-â- dâ-a-. man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad. m-n f-k- m-k-n-m k- o- b- y-k p-z-s-k e-t-â- d-r-d- --------------------------------------------------- man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad.
Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. ‫من --- می‌-ن- -ه--و---یض--س--‬ ‫من فکر می-کنم که او مریض است.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ 0
man ------ik---m-ke o---a-i- ---. man fekr mikonam ke oo mariz ast. m-n f-k- m-k-n-m k- o- m-r-z a-t- --------------------------------- man fekr mikonam ke oo mariz ast.
Менимче, ал азыр уктап жатат. ‫-ن ف-ر ------ ک- ا---ل-- ---بی-ه است-‬ ‫من فکر می-کنم که او الان خوابیده است.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ا- خ-ا-ی-ه ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ 0
m-- f--- ---o--m ke ----l------bide -st. man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast. m-n f-k- m-k-n-m k- o- a-â- k-â-i-e a-t- ---------------------------------------- man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast.
Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. ‫-----ا--- ----- -مرد)--ا دخ---م-------ج-ک--.‬ ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) ب- د-ت- م- ا-د-ا- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ 0
m- --id--r----e-o- -â---kh---- mâ--z-e-----ona-. mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad. m- o-i-v-r-m k- o- b- d-k-t-r- m- e-d-v-j k-n-d- ------------------------------------------------ mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad.
Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. ‫ا--دو-ریم -- -- (-رد- -و- --ادی ---ته --شد.‬ ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) پ-ل ز-ا-ی د-ش-ه ب-ش-.- --------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ 0
m- -midvâ--m-ke -- ----------- -âshte--â-h-d. mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad. m- o-i-v-r-m k- o- p-o-e z-â-i d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------- mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad.
Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. ‫--یدوا-یم-که--- --ر-- -ی-ی--ر-ب-ش-.‬ ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) م-ل-و-ر ب-ش-.- ------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ 0
m- -mi-v---m-ke oo milio--r -â---d. mâ omidvârim ke oo milioner bâshad. m- o-i-v-r-m k- o- m-l-o-e- b-s-a-. ----------------------------------- mâ omidvârim ke oo milioner bâshad.
Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. ‫-- شن--- -- -- ه-سرت--صاد- کر-- ا-ت-‬ ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ه-س-ت ت-ا-ف ک-د- ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ 0
man s-e---e-am -e--a--sa-a- -a------k-r--- --t. man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast. m-n s-e-i-e-a- k- h-m-s-r-t t-s-d-f k-r--- a-t- ----------------------------------------------- man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast.
Мен аны ооруканада деп уктум. ‫م----ید------- او -ر ---ا-س--- ب-تری -ست-‬ ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ا- د- ب-م-ر-ت-ن ب-ت-ی ا-ت-‬ ------------------------------------------- ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ 0
m-n -h-ni-e--- -- --------imâarestân -a--a-i----. man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast. m-n s-e-i-e-a- k- o- d-r b-m-a-e-t-n b-s-a-i a-t- ------------------------------------------------- man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast.
Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. ‫من-شنی---ا--ک--خ-د-وی -و ک-----داغا- ش-- ا-ت-‬ ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- خ-د-و- ت- ک-م-ا د-غ-ن ش-ه ا-ت-‬ ----------------------------------------------- ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ 0
m-n s---i-e--m -e -h-d-----t- b- t-re -âm-- k-a-âb-s---- ast. man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast. m-n s-e-i-e-a- k- k-o-r-y- t- b- t-r- k-m-l k-a-â- s-o-e a-t- ------------------------------------------------------------- man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast.
Келгениңизге кубанычтамын. ‫خوشح-لم -----دی--‬ ‫خوشحالم که آمدید.‬ ‫-و-ح-ل- ک- آ-د-د-‬ ------------------- ‫خوشحالم که آمدید.‬ 0
kh-sh--âl-- -- --omâ-----e-id. khosh-hâlam ke shomâ âmade-id. k-o-h-h-l-m k- s-o-â â-a-e-i-. ------------------------------ khosh-hâlam ke shomâ âmade-id.
Кызыкканыңызга кубанычтамын. ‫خ-شحا-م -- -ل-ق------‬ ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ ‫-و-ح-ل- ک- ع-ا-م-د-د-‬ ----------------------- ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ 0
k------âla- ----h------âg----nd -astid. khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid. k-o-h-h-l-m k- s-o-â a-â-h-m-n- h-s-i-. --------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid.
Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. ‫-و--ا---ک----‌---ه-د -انه--ا--خ-ید.‬ ‫خوشحالم که می-خواهید خانه را بخرید.‬ ‫-و-ح-ل- ک- م-‌-و-ه-د خ-ن- ر- ب-ر-د-‬ ------------------------------------- ‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ 0
kh--h---l-------h-mâ--i-hâ-heed ----e--â b-kh--id. khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid. k-o-h-h-l-m k- s-o-â m-k-â-h-e- k-â-e r- b-k-a-i-. -------------------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid.
Акыркы автобус кетип калган го деп корком. ‫م----سم--ه -خ--ن -ت-بوس رف-- --شد-‬ ‫می-ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ ‫-ی-ت-س- ک- آ-ر-ن ا-و-و- ر-ت- ب-ش-.- ------------------------------------ ‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ 0
m-n-n--arân-h----- -e âk-ar-- o---u- r--t--b---a-. man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad. m-n n-g-r-n h-s-a- k- â-h-r-n o-o-u- r-f-e b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad.
Такси алышыбыз керек го деп корком. ‫--‌ت-سم -- م--ور -ویم ب---ا--- -----.‬ ‫می-ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ ‫-ی-ت-س- ک- م-ب-ر ش-ی- ب- ت-ک-ی ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ 0
man -e-a-----ast-m-ke-majb-r sh-----b- tâxi -era--m. man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim. m-n n-g-r-n h-s-a- k- m-j-u- s-a-i- b- t-x- b-r-v-m- ---------------------------------------------------- man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim.
Жанымда акчам жок го деп корком. ‫می‌ت--- -ه--ول-هم--- ندا-ته -----‬ ‫می-ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ ‫-ی-ت-س- ک- پ-ل ه-ر-ه ن-ا-ت- ب-ش-.- ----------------------------------- ‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ 0
ma--neg--ân-h--t-m -- ------am--h -a-âsht--b-sha-. man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham. m-n n-g-r-n h-s-a- k- p-o- h-m-â- n-d-s-t- b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -