Сүйлөшмө

ky In nature   »   fa ‫در طبیعت‬

26 [жыйырма алты]

In nature

In nature

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

[dar tabi-at]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча фарсча Ойноо Дагы
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? ‫آ--برج--ا----ا-می‌بینی؟‬ ‫آن برج را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن ب-ج ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- bo-- ---ânjâ---bi-i? ân borj râ ânjâ mibini? â- b-r- r- â-j- m-b-n-? ----------------------- ân borj râ ânjâ mibini?
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? ‫آن ک-- ----نجا-می‌ب--ی؟‬ ‫آن کوه را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- -u--r--â-jâ -i-i--? ân kuh râ ânjâ mibini? â- k-h r- â-j- m-b-n-? ---------------------- ân kuh râ ânjâ mibini?
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? ‫-ن --ک-- ر-------م---ین-؟‬ ‫آن دهکده را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ --------------------------- ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- d---kade-râ -nj- -----i? ân deh-kade râ ânjâ mibini? â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-? --------------------------- ân deh-kade râ ânjâ mibini?
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? ‫-ن-ر-دخا-ه--ا --جا می-بینی؟‬ ‫آن رودخانه را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ----------------------------- ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân--u---hâ-e -â---jâ mi---i? ân rud-khâne râ ânjâ mibini? â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-? ---------------------------- ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? ‫آ- پل--- آ--- --‌ب-نی-‬ ‫آن پل را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن پ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- -ol-râ--nj--m-b-n-? ân pol râ ânjâ mibini? â- p-l r- â-j- m-b-n-? ---------------------- ân pol râ ânjâ mibini?
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? ‫---د-ی-چه -ا-آ-جا م-‌-ین--‬ ‫آن دریاچه را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ---------------------------- ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân d---â--he r---n-â--i-i-i? ân daryâ-che râ ânjâ mibini? â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-? ---------------------------- ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
Бул куш мага жагып жагат. ‫-ن-ا- آن---ند---وش--می‌آ-د.‬ ‫من از آن پرنده خوشم می-آید.‬ ‫-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م-‌-ی-.- ----------------------------- ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 0
ma-----â---a-a--e --os--m--i--y--. man az ân parande khosham mi-âyad. m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d- ---------------------------------- man az ân parande khosham mi-âyad.
Мага бул дарак жагып жатат. ‫-- آ- --خ----شم م--آ-د-‬ ‫از آن درخت خوشم می-آید.‬ ‫-ز آ- د-خ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 0
a- â- d-ra-h--kh-sh-m -i---ad. az ân derakht khosham mi-âyad. a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d- ------------------------------ az ân derakht khosham mi-âyad.
Мага бул таш жагып жатат. ‫از------نگ-خ--م--ی-آی--‬ ‫از این سنگ خوشم می-آید.‬ ‫-ز ا-ن س-گ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 0
a- -n -a--------a- m--â--d. az in sang khosham mi-âyad. a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az in sang khosham mi-âyad.
Бул жердеги парк мага жагып жатат. ‫ا--آ--پ-ر--خو-- می-آی-.‬ ‫از آن پارک خوشم می-آید.‬ ‫-ز آ- پ-ر- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 0
a- ---pâ-k--h-sh-- mi--ya-. az ân pârk khosham mi-âyad. a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az ân pârk khosham mi-âyad.
Бул бакча мага жагып жагат. ‫از--ن-با--خوش- م-‌آ-د-‬ ‫از آن باغ خوشم می-آید.‬ ‫-ز آ- ب-غ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 0
a---- -âgh-k--sh-------yad. az ân bâgh khosham mi-âyad. a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az ân bâgh khosham mi-âyad.
Мага бул жердеги гүл жагып жатат. ‫از-ای- گ--خ-ش- --‌--د-‬ ‫از این گل خوشم می-آید.‬ ‫-ز ا-ن گ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 0
az i--g-- --os--- m----ad. az in gol khosham mi-âyad. a- i- g-l k-o-h-m m---y-d- -------------------------- az in gol khosham mi-âyad.
Менин оюмча, бул кооз. ‫-- نظ- م- -- زیب-س-.‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.- ---------------------- ‫به نظر من آن زیباست.‬ 0
be---z-r--m------z-b--t. be nazare man ân zibâst. b- n-z-r- m-n â- z-b-s-. ------------------------ be nazare man ân zibâst.
Мен муну кызык деп эсептейм. ‫ب- -ظر-م- آن----- ---.‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 0
be -azare--an â--jâ-e-----. be nazare man ân jâleb ast. b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t- --------------------------- be nazare man ân jâleb ast.
Менин оюмча, бул сонун. ‫---ن-ر-م--آن بس--- ز-ب-ست.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.- ---------------------------- ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 0
b- nazare-m-n ân be---â--z--â-t. be nazare man ân bes-yâr zibâst. b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-. -------------------------------- be nazare man ân bes-yâr zibâst.
Менин оюмча, бул чиркин. ‫-- ن---من -ن -ش---س-.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-‬ ----------------------- ‫به نظر من آن زشت است.‬ 0
be----a-e man ---ze--t a-t. be nazare man ân zesht ast. b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t- --------------------------- be nazare man ân zesht ast.
Менин оюмча, бул кызыксыз. ‫-- -ظ---ن ک-ل---ن-ه--ست.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-‬ -------------------------- ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 0
b---azar- -an--- --sel ---ande -st. be nazare man ân kesel konande ast. b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t- ----------------------------------- be nazare man ân kesel konande ast.
Менин оюмча, бул коркунучтуу. ‫ب--ن-ر-من----تن---است-‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 0
be-naz-----an-â--v---s---n-- ast. be nazare man ân vah-shatnâk ast. b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t- --------------------------------- be nazare man ân vah-shatnâk ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -