Сүйлөшмө

ky Double connectors   »   fr Conjonctions doubles

98 [токсон сегиз]

Double connectors

Double connectors

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча французча Ойноо Дагы
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. Le-v---g- ét-i---e------e-u---is--------ti-an-. Le voyage était certes beau mais trop fatigant. L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. Le--ra-- -t-i- c-r-e--- -’----e- ma-- --m--et. Le train était certes à l’heure, mais complet. L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. L’--tel--t-it----t------é---e,---is -r-- c---. L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
Ал же автобуска, же поездге отурат. I- -re----o-t-----us --i---e t--in. Il prend soit le bus soit le train. I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. I-----nt -oi- c--so------- de-ain-mat-n. Il vient soit ce soir soit demain matin. I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. Il--o-- so-t-chez -ous ---t-à---hôtel. Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. Elle-----e -o--------e-t-l’esp--n-l------a---i--’-----is. Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. E--- a-vé---n-n----le--n----M--r-- -ais-a-ss--à--o-dre-. Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
Ал Испанияны да, Англияны да билет. Ell- -on-a-t -on se---me-- --Es----e--a------si -’Ang----r-e. Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. Il -st-non--eu-e-e---b---- ---s-au-si --r-sseux. Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. El-e-e-t--o-------m-nt-j--i-, -ais a-ssi------l------. Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. El-e --r-- n-n se--em-nt -’-l--m--d, m--s -ussi le --anç---. Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. J- ne-sais-jo-e- n- d---i--o-ni--e--a -u--ar-. Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
Мен вальс да, самба да биле албаймын. J- -e----s d--s-r-ni--- -alse--i--- -a---. Je ne sais danser ni la valse ni la samba. J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
Операны да, балетти да жактырбаймын. J- n--i----- ----é-- -i -e ba-let. Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. Plu--t- tra-aille---it-, p---ô- ----u-a--ter-i--. Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. P-u--t -u vi--s, pl-t-- t--------p---i. Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. Plus o--v---l-it--pl-s-on----- se-m-ttre - -’a-s-. Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -