Taalgids

nl iets vragen   »   lv kaut ko lūgt

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [septiņdesmit četri]

kaut ko lūgt

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Lets Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? Vai--ū---a-at--an-----ie-- m----? Vai Jūs varat man nogriezt matus? V-i J-s v-r-t m-n n-g-i-z- m-t-s- --------------------------------- Vai Jūs varat man nogriezt matus? 0
Niet te kort graag. N---ār-- --us,--ū-z-. Ne pārāk īsus, lūdzu. N- p-r-k ī-u-, l-d-u- --------------------- Ne pārāk īsus, lūdzu. 0
Iets korter graag. Ne-aud- --ākus,-lū--u. Nedaudz īsākus, lūdzu. N-d-u-z ī-ā-u-, l-d-u- ---------------------- Nedaudz īsākus, lūdzu. 0
Kunt u de foto’s ontwikkelen? Vai-J-s-va-a- -t-īstī- f-----āfij-s? Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? V-i J-s v-r-t a-t-s-ī- f-t-g-ā-i-a-? ------------------------------------ Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? 0
De foto’s staan op CD. Fo--grāfi-a--ir k-mp-k--i-kā. Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. F-t-g-ā-i-a- i- k-m-a-t-i-k-. ----------------------------- Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. 0
De foto’s zitten in de camera. Foto--āf--a- ir-fo--ap-r-tā. Fotogrāfijas ir fotoaparātā. F-t-g-ā-i-a- i- f-t-a-a-ā-ā- ---------------------------- Fotogrāfijas ir fotoaparātā. 0
Kunt u de klok repareren? V---Jū----r-- --l---t--u-ksteni? Vai Jūs varat salabot pulksteni? V-i J-s v-r-t s-l-b-t p-l-s-e-i- -------------------------------- Vai Jūs varat salabot pulksteni? 0
Het glas is gebroken. Stik----- sa--ī---. Stikls ir saplīsis. S-i-l- i- s-p-ī-i-. ------------------- Stikls ir saplīsis. 0
De batterij is leeg. Ba-erij- -r-tuk--. Baterija ir tukša. B-t-r-j- i- t-k-a- ------------------ Baterija ir tukša. 0
Kunt u het hemd strijken? V-i-J----ara- izg-u--nāt-kre---? Vai Jūs varat izgludināt kreklu? V-i J-s v-r-t i-g-u-i-ā- k-e-l-? -------------------------------- Vai Jūs varat izgludināt kreklu? 0
Kunt u de broek schoonmaken? Vai --- vara--i-----t bi-s--? Vai Jūs varat iztīrīt bikses? V-i J-s v-r-t i-t-r-t b-k-e-? ----------------------------- Vai Jūs varat iztīrīt bikses? 0
Kunt u de schoenen repareren? Va- -ūs v-ra- s-labo- ku--es? Vai Jūs varat salabot kurpes? V-i J-s v-r-t s-l-b-t k-r-e-? ----------------------------- Vai Jūs varat salabot kurpes? 0
Kunt u mij een vuurtje geven? V-i-Jū-----a- --n----ot-ai--m--ēt? Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? V-i J-s v-r-t m-n i-d-t a-z-m-ķ-t- ---------------------------------- Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? 0
Heeft u een lucifer of een aansteker? Va---u-- i--sē---c--- -a---ķ--ta--s? Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? V-i J-m- i- s-r-o-i-i v-i š-i-t-v-s- ------------------------------------ Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? 0
Heeft u een asbak? Vai---m- ir-p---u-t-au-s? Vai Jums ir pelnu trauks? V-i J-m- i- p-l-u t-a-k-? ------------------------- Vai Jums ir pelnu trauks? 0
Rookt u sigaren? V-i -ū---m-ķēja----gāru-? Vai Jūs smēķējat cigārus? V-i J-s s-ē-ē-a- c-g-r-s- ------------------------- Vai Jūs smēķējat cigārus? 0
Rookt u sigaretten? V-i -ūs-------at-cig-re-e-? Vai Jūs smēķējat cigaretes? V-i J-s s-ē-ē-a- c-g-r-t-s- --------------------------- Vai Jūs smēķējat cigaretes? 0
Rookt u pijp? Va- Jūs-sm--ē--t ---i? Vai Jūs smēķējat pīpi? V-i J-s s-ē-ē-a- p-p-? ---------------------- Vai Jūs smēķējat pīpi? 0

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...