Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   ad Гъогу техьаным зыфэгъэхьазырын

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [тIокIитIурэ блырэ]

47 [tIokIitIurje blyrje]

Гъогу техьаным зыфэгъэхьазырын

[Gogu teh'anym zyfjegjeh'azyryn]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! Т-че-о----------а-ыр-н ф-е. Тичемодан бгъэхьазырын фае. Т-ч-м-д-н б-ъ-х-а-ы-ы- ф-е- --------------------------- Тичемодан бгъэхьазырын фае. 0
T---em--a---g----azyr-----e. Tichemodan bgjeh'azyryn fae. T-c-e-o-a- b-j-h-a-y-y- f-e- ---------------------------- Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
Tu não te podes esquecer de nada! Зыпа-и-з-щ--гъ---у--э-хъ-щ-э-! Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп! З-п-р- з-щ-б-ъ-г-у-ш- х-у-т-п- ------------------------------ Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп! 0
Z--a---z--hhy---e-u--hje-h----t--p! Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep! Z-p-r- z-s-h-b-j-g-p-h-e h-s-h-j-p- ----------------------------------- Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
Tu precisas de uma mala grande! Че-ода----х----эу-уи-ык-аг-. Чемодан нахь инэу уищыкIагъ. Ч-м-д-н н-х- и-э- у-щ-к-а-ъ- ---------------------------- Чемодан нахь инэу уищыкIагъ. 0
C-e-o-a- nah'---j-- -ishhyk--g. Chemodan nah' injeu uishhykIag. C-e-o-a- n-h- i-j-u u-s-h-k-a-. ------------------------------- Chemodan nah' injeu uishhykIag.
Não te esqueças do passaporte! П--пор-ыр къы-ыщ-мы--эгъ-пш! Паспортыр къызыщымыгъэгъупш! П-с-о-т-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ---------------------------- Паспортыр къызыщымыгъэгъупш! 0
Pa---rt---k---shhymy-je--p--! Pasportyr kyzyshhymygjegupsh! P-s-o-t-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-! ----------------------------- Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
Não te esqueças do bilhete de avião! К---ь-лъэт------т-р-къ---щымыгъ-гъ-пш! Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш! К-у-ь-л-э-э б-л-т-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- -------------------------------------- Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш! 0
Kuh'-e---t-e--ilet-r --z---hy---j-gu--h! Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh! K-h-j-l-e-j- b-l-t-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-! ---------------------------------------- Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
Não te esqueças dos cheques de viagem! Гъ-гу ч---э----ы-ыщы--г--г--п-! Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш! Г-о-у ч-к-э- к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ------------------------------- Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш! 0
G--- c-e---e- -yz-s-hymygj---ps-! Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh! G-g- c-e-h-e- k-z-s-h-m-g-e-u-s-! --------------------------------- Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
Leva o creme solar. Т--ъэ---к-езымыгъэс-ыщт -ре--р-з-да-т. Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт. Т-г-э- у-ъ-з-м-г-э-т-щ- к-е-ы- з-д-ш-. -------------------------------------- Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт. 0
Tygje-------m-g-est-shht-kr---r-z--a---. Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht. T-g-e- u-e-y-y-j-s-y-h-t k-e-y- z-d-s-t- ---------------------------------------- Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
Leva os óculos de sol. Нэг--нд-э ш--цI-р-з----т. Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт. Н-г-у-д-э ш-у-I-р з-д-ш-. ------------------------- Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт. 0
Nj-g-nd-hje -hIucI--r -ydas-t. Njegundzhje shIucIjer zydasht. N-e-u-d-h-e s-I-c-j-r z-d-s-t- ------------------------------ Njegundzhje shIucIjer zydasht.
Leva o chapéu de sol. Г-э--ф----I---з-даш-. Гъэмэфэ паIор зыдашт. Г-э-э-э п-I-р з-д-ш-. --------------------- Гъэмэфэ паIор зыдашт. 0
G-emj--j- paIor----ash-. Gjemjefje paIor zydasht. G-e-j-f-e p-I-r z-d-s-t- ------------------------ Gjemjefje paIor zydasht.
Queres levar um mapa ? Ка--эр ---апш-э-пшI---ъ--? Картэр зыдапштэ пшIоигъуа? К-р-э- з-д-п-т- п-I-и-ъ-а- -------------------------- Картэр зыдапштэ пшIоигъуа? 0
K-r--e- z--a-s-t-e---h---gua? Kartjer zydapshtje pshIoigua? K-r-j-r z-d-p-h-j- p-h-o-g-a- ----------------------------- Kartjer zydapshtje pshIoigua?
Queres levar um guia? Гъогур-г-уа-э- -ы--п--э пшI---ъуа? Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа? Г-о-у-ы-ъ-а-э- з-д-п-т- п-I-и-ъ-а- ---------------------------------- Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа? 0
G----y--a--er-zyd-p-h--e--s--o-g-a? Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua? G-g-r-g-a-j-r z-d-p-h-j- p-h-o-g-a- ----------------------------------- Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
Queres levar um chapéu de chuva? Щ---ыи------ы--р- з-дапш-э-п-Iои----? Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа? Щ-м-ы-р (-э-ы-э-) з-д-п-т- п-I-и-ъ-а- ------------------------------------- Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа? 0
Shhams--- --h----yr---) --d------e-p--Ioig-a? Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua? S-h-m-y-r (-h-j-t-r-e-) z-d-p-h-j- p-h-o-g-a- --------------------------------------------- Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. Гъ--чэджх-р- --а-э-эр- л-э--дх---къы----м--ъ--ъ---. Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш. Г-о-ч-д-х-р- д-а-э-э-, л-э-э-х-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- --------------------------------------------------- Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш. 0
G---h-ed-hhjer,-d--a--e-j-r--l--pj-d--e- kyzysh-y--gj--up--. Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh. G-n-h-e-z-h-e-, d-h-n-e-j-r- l-e-j-d-j-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-. ------------------------------------------------------------ Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. Пшъэдэлъ-эр- бгыр-п-хэр, кIакI-х-- -----щымыг----у-ш. Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш. П-ъ-д-л-х-р- б-ы-ы-х-э-, к-а-I-х-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ----------------------------------------------------- Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш. 0
Pshje--e---e-,-b---yph-j-r- ----Ioh-er-kyzys-h--ygj--ups-. Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh. P-h-e-j-l-j-r- b-y-y-h-j-r- k-a-I-h-e- k-z-s-h-m-g-e-u-s-. ---------------------------------------------------------- Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. П--амэх----ч-- --ан-хэ---ф--бо----эр--------мы-ъэ-----. Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш. П-ж-м-х-р- ч-щ д-а-э-э-, ф-т-о-к-х-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ------------------------------------------------------- Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш. 0
Piz----e---r,-c----hh-d--an-ehje-, futbo---------k-z---h---g-e---s-. Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh. P-z-a-j-h-e-, c-j-s-h d-h-n-e-j-r- f-t-o-k-e-j-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-. -------------------------------------------------------------------- Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. Щ--ыкъ-х-р,--ъэ-эфэ ц-ак--х-р- --з---х----и---Iэ--эщт-х. Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых. Щ-р-к-у-э-, г-э-э-э ц-а-ъ-х-р- щ-з-м-х-р у-щ-к-э-ъ-щ-ы-. -------------------------------------------------------- Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых. 0
S-h---k--je-, gje------ c--k-ehj--,-s--az-mj-hj-r uish-yk-jeg-e-----h. Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh. S-h-r-k-h-e-, g-e-j-f-e c-a-j-h-e-, s-h-z-m-e-j-r u-s-h-k-j-g-e-h-t-h- ---------------------------------------------------------------------- Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. I-п-ъэ-I----хэ---сабы- --I- Iэ-жъэ-эп--пк-ы--уи----э-ъ---ых. IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых. I-п-ъ-к-ж-ы-х-р- с-б-н ы-I- I-б-ъ-н-п-у-к-ы- у-щ-к-э-ъ-щ-ы-. ------------------------------------------------------------ IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых. 0
I--p---kIz-yehj-r,--a-y- y-Ii-I--bzhj-nj-pyupkI-----shhy---egj--h-ty-. IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh. I-e-l-e-I-h-e-j-r- s-b-n y-I- I-e-z-j-n-e-y-p-I-r u-s-h-k-j-g-e-h-t-h- ---------------------------------------------------------------------- IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. Шъх---а-ьэ-----л-э-I-э-----ы-I-г--щ---. Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых. Ш-х-э-а-ь-р- ц-л-э-I-э- у-щ-к-э-ъ-щ-ы-. --------------------------------------- Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых. 0
S---j-mazh---r,-c-eljek-hjer uishh--Ij--jes---yh. Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh. S-h-j-m-z-'-e-, c-e-j-k-h-e- u-s-h-k-j-g-e-h-t-h- ------------------------------------------------- Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...