Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   no I dyreparken

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [førtitre]

I dyreparken

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. Der -r ------rke-. Der er dyreparken. D-r e- d-r-p-r-e-. ------------------ Der er dyreparken. 0
Ali estão as girafas. De--e---------en-. Der er sjiraffene. D-r e- s-i-a-f-n-. ------------------ Der er sjiraffene. 0
Onde é que estão os ursos? Hvor--- b---nene? Hvor er bjørnene? H-o- e- b-ø-n-n-? ----------------- Hvor er bjørnene? 0
Onde é que estão os elefantes? Hvor--r --e-an---e? Hvor er elefantene? H-o- e- e-e-a-t-n-? ------------------- Hvor er elefantene? 0
Onde é que estão as cobras? H-or--r slan-ene? Hvor er slangene? H-o- e- s-a-g-n-? ----------------- Hvor er slangene? 0
Onde é que estão os leões? H-or----lø-en-? Hvor er løvene? H-o- e- l-v-n-? --------------- Hvor er løvene? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. J----a--e- -ot-----ra-. Jeg har et fotoapparat. J-g h-r e- f-t-a-p-r-t- ----------------------- Jeg har et fotoapparat. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. Je- har-e- f---k-mera ---å. Jeg har et filmkamera også. J-g h-r e- f-l-k-m-r- o-s-. --------------------------- Jeg har et filmkamera også. 0
Onde é que estão as pilhas? Hvor -r--t---t--r-? Hvor er et batteri? H-o- e- e- b-t-e-i- ------------------- Hvor er et batteri? 0
Onde é que estão os pinguins? Hv-r ---p-n--i----? Hvor er pingvinene? H-o- e- p-n-v-n-n-? ------------------- Hvor er pingvinene? 0
Onde é que estão os cangurus? Hv-r-e- k-ng-r---e? Hvor er kenguruene? H-o- e- k-n-u-u-n-? ------------------- Hvor er kenguruene? 0
Onde é que estão os rinocerontes? H-o--er-n---orne-e? Hvor er neshornene? H-o- e- n-s-o-n-n-? ------------------- Hvor er neshornene? 0
Onde é que há uma casa de banho? H----------le-tet? Hvor er toilettet? H-o- e- t-i-e-t-t- ------------------ Hvor er toilettet? 0
Ali há um café. D-r--r--e- e------. Der er det en kafé. D-r e- d-t e- k-f-. ------------------- Der er det en kafé. 0
Ali há um restaurante. D-r--r--e- -- --staur-nt. Der er det en restaurant. D-r e- d-t e- r-s-a-r-n-. ------------------------- Der er det en restaurant. 0
Onde é que estão os camelos? Hv----r -am--en-? Hvor er kamelene? H-o- e- k-m-l-n-? ----------------- Hvor er kamelene? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? H-or-e---or-lla--e -- se-raen-? Hvor er gorillaene og sebraene? H-o- e- g-r-l-a-n- o- s-b-a-n-? ------------------------------- Hvor er gorillaene og sebraene? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? H--- -r---g--ne--g-k-ok-d-llen-? Hvor er tigrene og krokodillene? H-o- e- t-g-e-e o- k-o-o-i-l-n-? -------------------------------- Hvor er tigrene og krokodillene? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!