Guia de conversação

px Lojas   »   am ሱቆች

53 [cinquenta e três]

Lojas

Lojas

53 [ሃምሳ ሶስት]

53 [hamisa sositi]

ሱቆች

[suk’ochi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Amárico Tocar mais
Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos. እ- -እ-ፖርት--ቅ--የፈለ-ን---። እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እ- የ-ስ-ር- ሱ- እ-ፈ-ግ- ነ-። ----------------------- እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 0
in----e-isipor-ti -u-’- -y---l--ini--e-i. inya ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi. i-y- y-’-s-p-r-t- s-k-i i-e-e-e-i-i n-w-. ----------------------------------------- inya ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
Nós estamos procurando por um açougue. ስ--ቤት እየ-ለ-ን-ነ-። ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ስ- ቤ- እ-ፈ-ግ- ነ-። ---------------- ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 0
si----ē-- -ye----g--i -ewi. siga bēti iyefelegini newi. s-g- b-t- i-e-e-e-i-i n-w-. --------------------------- siga bēti iyefelegini newi.
Nós estamos procurando por uma farmácia. መድ--ት ----የ--ግን ነው። መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መ-ሃ-ት ቤ- እ-ፈ-ግ- ነ-። ------------------- መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 0
me--h-n-----ē-- -y--e-e---- -e--. medihanīti bēti iyefelegini newi. m-d-h-n-t- b-t- i-e-e-e-i-i n-w-. --------------------------------- medihanīti bēti iyefelegini newi.
Porque queremos comprar uma bola de futebol. ኳስ ---- እንፈ-ጋለን። ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። ኳ- መ-ዛ- እ-ፈ-ጋ-ን- ---------------- ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። 0
kw--i ----z------i-e---al-ni. kwasi megizati inifeligaleni. k-a-i m-g-z-t- i-i-e-i-a-e-i- ----------------------------- kwasi megizati inifeligaleni.
Porque queremos comprar um salame. ሳላ- --ዛ--እንፈል--ን። ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። ሳ-ሜ መ-ዛ- እ-ፈ-ጋ-ን- ----------------- ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። 0
s--a-ē--e--z--- i-ifeliga--n-. salamē megizati inifeligaleni. s-l-m- m-g-z-t- i-i-e-i-a-e-i- ------------------------------ salamē megizati inifeligaleni.
Porque queremos comprar medicamentos. መ-ሃኒት መ-ዛት እ--ልጋለን። መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። መ-ሃ-ት መ-ዛ- እ-ፈ-ጋ-ን- ------------------- መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። 0
me--h-n-ti m-----ti-ini--l-gale--. medihanīti megizati inifeligaleni. m-d-h-n-t- m-g-z-t- i-i-e-i-a-e-i- ---------------------------------- medihanīti megizati inifeligaleni.
Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos para comprar uma bola de futebol. እ- ካ- -መ----የ-ስፖር- ---እ----ን-ነ-። እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እ- ካ- ለ-ግ-ት የ-ስ-ር- ሱ- እ-ፈ-ግ- ነ-። -------------------------------- እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 0
i-ya-k-si l--e----t--y-’------i-i su--- i--fel--ini---wi. inya kasi lemegizati ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi. i-y- k-s- l-m-g-z-t- y-’-s-p-r-t- s-k-i i-e-e-e-i-i n-w-. --------------------------------------------------------- inya kasi lemegizati ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
Nós estamos procurando por açougue para comprar um salame. ሳ-ሜ--መግዛት ስጋ -- እ-ፈ--ን-ነው። ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ሳ-ሜ ለ-ግ-ት ስ- ቤ- እ-ፈ-ግ- ነ-። -------------------------- ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 0
s-l-m- --megi-at- s-g--bē-i--yefel-g--i---w-. salamē lemegizati siga bēti iyefelegini newi. s-l-m- l-m-g-z-t- s-g- b-t- i-e-e-e-i-i n-w-. --------------------------------------------- salamē lemegizati siga bēti iyefelegini newi.
Nós estamos procurando por uma farmácia para comprar medicamentos. መድሃ-ት ለ--ዛ- -ድሃኒ--ቤት---ፈለ-----። መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መ-ሃ-ት ለ-ግ-ት መ-ሃ-ት ቤ- እ-ፈ-ግ- ነ-። ------------------------------- መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 0
med-ha--ti ---e----ti--e-i--nī-i--ē---iy-f-l--i-i newi. medihanīti lemegizati medihanīti bēti iyefelegini newi. m-d-h-n-t- l-m-g-z-t- m-d-h-n-t- b-t- i-e-e-e-i-i n-w-. ------------------------------------------------------- medihanīti lemegizati medihanīti bēti iyefelegini newi.
Estou procurando uma joalheria. ጌጣ ጌ----ጫ እየፈ-ኩኝ --። ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። ጌ- ጌ- መ-ጫ እ-ፈ-ኩ- ነ-። -------------------- ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። 0
g--’--g--’--m------’a--y------un-i-n-w-. gēt’a gēt’i meshech’a iyefelekunyi newi. g-t-a g-t-i m-s-e-h-a i-e-e-e-u-y- n-w-. ---------------------------------------- gēt’a gēt’i meshech’a iyefelekunyi newi.
Estou procurando uma loja de fotografias. ፎ- ቤ- ---ለ-- ነው። ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ፎ- ቤ- እ-ፈ-ኩ- ነ-። ---------------- ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 0
f--o-bēt- -y--el--u-y- -e-i. foto bēti iyefelekunyi newi. f-t- b-t- i-e-e-e-u-y- n-w-. ---------------------------- foto bēti iyefelekunyi newi.
Estou procurando uma pastelaria. የኬክ --ገሪ----ለኩ ነ-። የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። የ-ክ መ-ገ- እ-ፈ-ኩ ነ-። ------------------ የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። 0
ye-ē-i---gag-rī--yef-l--- --wi. yekēki megagerī iyefeleku newi. y-k-k- m-g-g-r- i-e-e-e-u n-w-. ------------------------------- yekēki megagerī iyefeleku newi.
Eu pretendo comprar um anel. በርግ--ነ- ---ት ለመግዛት አ-ቤያ--። በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። በ-ግ-ኝ-ት ቀ-በ- ለ-ግ-ት አ-ቤ-ለ-። -------------------------- በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። 0
b--ig--’--yi-----k-ele-e---leme----t-----bē-a----. berigit’enyineti k’elebeti lemegizati āsibēyalewi. b-r-g-t-e-y-n-t- k-e-e-e-i l-m-g-z-t- ā-i-ē-a-e-i- -------------------------------------------------- berigit’enyineti k’elebeti lemegizati āsibēyalewi.
Eu pretendo comprar um rolo de filme. በርግ-ኝ---ጥቅ--ፊ-- --ግ-ት -ስ--ለው። በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። በ-ግ-ኝ-ት ጥ-ል ፊ-ም ለ-ግ-ት አ-ቤ-ለ-። ----------------------------- በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። 0
b-r--it-eny---t---’--’il---īli-----m-gi--ti-ās-bēy-----. berigit’enyineti t’ik’ili fīlimi lemegizati āsibēyalewi. b-r-g-t-e-y-n-t- t-i-’-l- f-l-m- l-m-g-z-t- ā-i-ē-a-e-i- -------------------------------------------------------- berigit’enyineti t’ik’ili fīlimi lemegizati āsibēyalewi.
Eu pretendo comprar uma torta. በ-ግ-ኝነት-ኬክ ለ--ዛ- --ቤ-ለው። በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። በ-ግ-ኝ-ት ኬ- ለ-ግ-ት አ-ቤ-ለ-። ------------------------ በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። 0
b-r----’---inet- --ki -em-giz-ti-ā--bēyal-w-. berigit’enyineti kēki lemegizati āsibēyalewi. b-r-g-t-e-y-n-t- k-k- l-m-g-z-t- ā-i-ē-a-e-i- --------------------------------------------- berigit’enyineti kēki lemegizati āsibēyalewi.
Estou procurando uma joalheria para comprar um anel. ቀ--ት-ለ--ዛት----ጥ ቤ- -የ------ው። ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ቀ-በ- ለ-ግ-ት ጌ-ጌ- ቤ- እ-ፈ-ኩ- ነ-። ----------------------------- ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 0
k’e----ti-leme----t----t’a-------ē-- -y--e-e-unyi ne-i. k’elebeti lemegizati gēt’agēt’i bēti iyefelekunyi newi. k-e-e-e-i l-m-g-z-t- g-t-a-ē-’- b-t- i-e-e-e-u-y- n-w-. ------------------------------------------------------- k’elebeti lemegizati gēt’agēt’i bēti iyefelekunyi newi.
Estou procurando uma loja de fotografias para comprar um rolo de filme. ጥቅ- ፊ-ም--መ-ዛት-ፎቶ--ት እ----- -ው። ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ጥ-ል ፊ-ም ለ-ግ-ት ፎ- ቤ- እ-ፈ-ኩ- ነ-። ------------------------------ ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 0
t-ik--li--------le-eg-z--- f--- ---- iyef-le-uny- -e-i. t’ik’ili fīlimi lemegizati foto bēti iyefelekunyi newi. t-i-’-l- f-l-m- l-m-g-z-t- f-t- b-t- i-e-e-e-u-y- n-w-. ------------------------------------------------------- t’ik’ili fīlimi lemegizati foto bēti iyefelekunyi newi.
Estou procurando uma confeitaria para comprar uma torta. ኬ--ለ-ግ-- -- መ--ሪያ-እየ-ለ----ው። ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። ኬ- ለ-ግ-ት ኬ- መ-ገ-ያ እ-ፈ-ኩ- ነ-። ---------------------------- ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። 0
k--- -e-e-iz-t----ki--egage--y--iy---l--u-y- n---. kēki lemegizati kēki megagerīya iyefelekunyi newi. k-k- l-m-g-z-t- k-k- m-g-g-r-y- i-e-e-e-u-y- n-w-. -------------------------------------------------- kēki lemegizati kēki megagerīya iyefelekunyi newi.

Mudança de código linguístico = mudança de personalidade

A nossa língua nos pertence. Ela é uma parte importante da nossa personalidade. Há muitas pessoas, no entanto, que falam várias línguas. Será que isto significa que elas têm várias personalidades? Os cientistas acreditam que sim! Quando mudamos de língua, estamos mudando também a nossa personalidade. Ou seja, passamos a comportar-nos de um modo diferente. Foi esta a conclusão a que chegaram cientistas americanos. Pesquisaram o comportamento de duas mulheres bilíngues. As mulheres tinham recebido uma educação bilíngue com inglês e espanhol. Elas conheciam igualmente bem ambas as línguas e culturas. Apesar disso, o seu comportamento dependia da língua que falavam. Quando falavam espanhol, mostravam-se mais seguras. Também se sentiam confortáveis, quando se encontravam em um ambiente de língua espanhola. Quando falavam inglês, o seu comportamento mudou. Mostraram-se menos confiantes e muito mais inseguras. Os pesquisadores notaram também que as mulheres pareciam sentir-se mais sozinhas. Logo, a língua que nós falamos pode influenciar o nosso comportamento. Os pesquisadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. É possível que sigamos as normas culturais. Quando falamos pensamos na cultura associada a essa língua. Isso acontece de forma automática. Por esta razão, tentamos adaptar-nos a essa mesma cultura. Nós comportamo-nos, assim, de acordo com os hábitos de cada cultura. Em algumas experiências realizadas, os falantes chineses mostraram-se muito reservados. Mas quando falavam inglês revelaram-se muito mais abertos. Talvez mudemos o nosso comportamento para nos integrarmos melhor. No fundo, nós queremos ser como aqueles com quem nós falamos em pensamento...