Guia de conversação

px Conjunções 1   »   nl Voegwoorden 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Conjunções 1

94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
Espere até que a chuva pare. W--h--t-t-----o--oudt-m-t r-ge-e-. Wacht tot het ophoudt met regenen. W-c-t t-t h-t o-h-u-t m-t r-g-n-n- ---------------------------------- Wacht tot het ophoudt met regenen. 0
Espere até eu acabar. Wach- to--i- kla-r-b--. Wacht tot ik klaar ben. W-c-t t-t i- k-a-r b-n- ----------------------- Wacht tot ik klaar ben. 0
Espere até ele voltar. Wach---ot hij--e--gk---. Wacht tot hij terugkomt. W-c-t t-t h-j t-r-g-o-t- ------------------------ Wacht tot hij terugkomt. 0
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. I- --c-t tot --j- -a-r----o--i-. Ik wacht tot mijn haar droog is. I- w-c-t t-t m-j- h-a- d-o-g i-. -------------------------------- Ik wacht tot mijn haar droog is. 0
Vou esperar até que o filme tenha acabado. I---acht-to--de f--m -fge--pen---. Ik wacht tot de film afgelopen is. I- w-c-t t-t d- f-l- a-g-l-p-n i-. ---------------------------------- Ik wacht tot de film afgelopen is. 0
Vou esperar até que o semáforo fique verde. Ik-wa-h--t------ st-plic-----oen -s. Ik wacht tot het stoplicht groen is. I- w-c-t t-t h-t s-o-l-c-t g-o-n i-. ------------------------------------ Ik wacht tot het stoplicht groen is. 0
Quando você sairá de férias? W----er--- j---- -akan-i-? Wanneer ga je op vakantie? W-n-e-r g- j- o- v-k-n-i-? -------------------------- Wanneer ga je op vakantie? 0
Ainda antes das férias do verão? Nog --o- d- z-mer--k---i-? Nog voor de zomervakantie? N-g v-o- d- z-m-r-a-a-t-e- -------------------------- Nog voor de zomervakantie? 0
Sim, ainda antes das férias do verão começarem. J-, no- ---r-d--z--e-va-an-i----g-nt. Ja, nog voor de zomervakantie begint. J-, n-g v-o- d- z-m-r-a-a-t-e b-g-n-. ------------------------------------- Ja, nog voor de zomervakantie begint. 0
Conserte o telhado antes que comece o inverno. Re---e-r h-t --k vo-- -e--i-te- be----. Repareer het dak voor de winter begint. R-p-r-e- h-t d-k v-o- d- w-n-e- b-g-n-. --------------------------------------- Repareer het dak voor de winter begint. 0
Lave as mãos antes de se sentar à mesa. Wa--j- handen ---r-je-aa- ta-el-----. Was je handen voor je aan tafel gaat. W-s j- h-n-e- v-o- j- a-n t-f-l g-a-. ------------------------------------- Was je handen voor je aan tafel gaat. 0
Fecha a janela antes de sair. D-e---t r-am----ht---o--je-------ui--n -aat. Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. D-e h-t r-a- d-c-t v-o- j- n-a- b-i-e- g-a-. -------------------------------------------- Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. 0
Quando você volta para casa? Wa-n-e--ko- je-n--- -ui-? Wanneer kom je naar huis? W-n-e-r k-m j- n-a- h-i-? ------------------------- Wanneer kom je naar huis? 0
Depois das aulas? N- -e----? Na de les? N- d- l-s- ---------- Na de les? 0
Sim, depois das aulas terem terminado. Ja--n--a--de less-n--f--l-pen z-jn. Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. J-, n-d-t d- l-s-e- a-g-l-p-n z-j-. ----------------------------------- Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. 0
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. N-d-- h-- -e--ongel----eha- h----kon -ij n-et --e---erke-. Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. N-d-t h-j e-n o-g-l-k g-h-d h-d- k-n h-j n-e- m-e- w-r-e-. ---------------------------------------------------------- Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. 0
Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. Nada--hij----n-b-an -w-jt-was,-i- hi--n----Amer--- g-gaan. Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. N-d-t h-j z-j- b-a- k-i-t w-s- i- h-j n-a- A-e-i-a g-g-a-. ---------------------------------------------------------- Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. 0
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. N--a--h-----ar---er-ka-geg-an-w--,--s---j-r-jk ge---de-. Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. N-d-t h-j n-a- A-e-i-a g-g-a- w-s- i- h-j r-j- g-w-r-e-. -------------------------------------------------------- Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. 0

Como aprender duas línguas ao mesmo tempo

Atualmente, as línguas estrangeiras são cada vez mais importantes. Muitas pessoas aprendem uma língua estrangeira. Há, no entanto, muitas línguas interessantes no mundo. Por isso, algumas pessoas aprendem várias línguas ao mesmo tempo. Quando as crianças crescem bilíngues, isso geralmente não costuma ser um problema. O seu cérebro aprende as duas línguas de uma forma natural. Quando são mais velhos, sabem o que pertence a cada língua. Os bilíngues conhecem os traços caraterísticos de ambas as línguas. No caso dos adultos, a situação é diferente. Eles não conseguem aprender tão facilmente duas línguas simultaneamente. Quem aprende duas línguas ao mesmo tempo, deve respeitar algumas regras. Primeiro, é importante comparar as duas línguas. As línguas que pertencem à mesma família podem ser muito parecidas. Este fato pode causar alguma confusão. Por isso, é útil analisar bem as duas línguas. Pode fazer-se, por exemplo, uma lista. Onde se registam as semelhanças e as diferenças. Assim,o cérebro tem que se ocupar intensamente com as duas línguas. Ele memoriza melhor as especificidades de cada uma das línguas. Além disso, devia-se escolher as próprias cores e a própria pasta para cada língua. Isso ajuda a separar claramente as línguas entre si. Quando se aprende línguas diferentes, a coisa muda. No caso de línguas muito diferentes não há nenhum risco de confusão. Aqui está o perigo de se comparar uma língua com a outra! Seria melhor, porém, comparar essas línguas com a língua materna. Quando o cérebro reconhece o contraste, aprende-se de uma forma mais eficaz. É importante também que as duas línguas sejam aprendidas com a mesma intensidade. Teoricamente para o cérebro tanto faz quantas línguas aprendemos...