Guia de conversação

px Conversa 2   »   nl Small Talk 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
De onde você vem? Waar ---t u van-a--? Waar komt u vandaan? W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
De Basileia. U---Ba--l. Uit Bazel. U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Basileia é na Suíça. B--el -igt i- --i----la--. Bazel ligt in Zwitserland. B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? Mag i--u-de--e-r--ü--e---o-r-tel-en? Mag ik u de heer Müller voorstellen? M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Ele é estrangeiro. Hij-----uite--an-e-. Hij is buitenlander. H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ele fala várias línguas. H-- sp----- --e-d--- t-l-n. Hij spreekt meerdere talen. H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Esta é sua primeira vez aqui? Be-----v--r -e --rs-e-k-e- hie-? Bent u voor de eerste keer hier? B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Não, já estive aqui no ano passado. N--,--k -as-vo-ig--aa- -o- -l h---. Nee, ik was vorig jaar ook al hier. N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Mas só por uma semana. Maa- s--ch-- ----w-e-. Maar slechts één week. M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Você gosta daqui? H-----valt --t-u--i- on-? Hoe bevalt het u bij ons? H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Ze---go--. De m-ns-- zi---vrien------. Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
E também gosto da paisagem. E- -et l-nds---p---v-l- -- o--. En het landschap bevalt me ook. E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Qual é a sua profissão? Wat-b-nt-u -an--e-oe-? Wat bent u van beroep? W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Sou tradutor. Ik ben -e-taler. Ik ben vertaler. I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Eu traduzo livros. I-----t-al boeken. Ik vertaal boeken. I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Está sozinho / sozinha aqui? Be-t --hi---a-l--n? Bent u hier alleen? B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Nee--m-jn-vrouw-/ mij-------- ook---e-. Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
E ali estão os meus dois filhos. En-d--r ---n-m--- -wee -ind--e-. En daar zijn mijn twee kinderen. E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!