Разговорник

ru Уборка дома   »   mk Чистење на куќата

18 [восемнадцать]

Уборка дома

Уборка дома

18 [осумнаесет]

18 [osoomnayesyet]

Чистење на куќата

[Chistyeњye na kookjata]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Сегодня суббота. Дене- - ---ота. Денес е сабота. Д-н-с е с-б-т-. --------------- Денес е сабота. 0
Dyen--- y- -----a. Dyenyes ye sabota. D-e-y-s y- s-b-t-. ------------------ Dyenyes ye sabota.
Сегодня у нас есть время. Ден---н-- --аме-вре-е. Денес ние имаме време. Д-н-с н-е и-а-е в-е-е- ---------------------- Денес ние имаме време. 0
Dye-y-----y--i-am-e -r-emye. Dyenyes niye imamye vryemye. D-e-y-s n-y- i-a-y- v-y-m-e- ---------------------------- Dyenyes niye imamye vryemye.
Сегодня мы убираем квартиру. Дене----е-ќе--о чи--и-- -та--т. Денес ние ќе го чистиме станот. Д-н-с н-е ќ- г- ч-с-и-е с-а-о-. ------------------------------- Денес ние ќе го чистиме станот. 0
D-e--e- --y---jye-g-o---i-t-m-- --a-ot. Dyenyes niye kjye guo chistimye stanot. D-e-y-s n-y- k-y- g-o c-i-t-m-e s-a-o-. --------------------------------------- Dyenyes niye kjye guo chistimye stanot.
Я убираю в ванной комнате. Ј-с-ј---и-т-м ба--та. Јас ја чистам бањата. Ј-с ј- ч-с-а- б-њ-т-. --------------------- Јас ја чистам бањата. 0
Ј---јa-----t-----њ---. Јas јa chistam baњata. Ј-s ј- c-i-t-m b-њ-t-. ---------------------- Јas јa chistam baњata.
Мой муж моет машину. М-ж-- -и ---мие --ла--. Мажот ми ја мие колата. М-ж-т м- ј- м-е к-л-т-. ----------------------- Мажот ми ја мие колата. 0
Maʐo- mi -a---y- ---a-a. Maʐot mi јa miye kolata. M-ʐ-t m- ј- m-y- k-l-t-. ------------------------ Maʐot mi јa miye kolata.
Дети чистят велосипеды. Д---т- ги-ч----т---лос-п-дит-. Децата ги чистат велосипедите. Д-ц-т- г- ч-с-а- в-л-с-п-д-т-. ------------------------------ Децата ги чистат велосипедите. 0
Dy-t-a-- g-- chis-at -yel--i-y--i-ye. Dyetzata gui chistat vyelosipyeditye. D-e-z-t- g-i c-i-t-t v-e-o-i-y-d-t-e- ------------------------------------- Dyetzata gui chistat vyelosipyeditye.
Бабушка поливает цветы. Баб- ги п---в- ------а-а. Баба ги полева цвеќињата. Б-б- г- п-л-в- ц-е-и-а-а- ------------------------- Баба ги полева цвеќињата. 0
Bab---------y----t-v-e-j----a. Baba gui polyeva tzvyekjiњata. B-b- g-i p-l-e-a t-v-e-j-њ-t-. ------------------------------ Baba gui polyeva tzvyekjiњata.
Дети убирают детскую комнату. Де---а ј- ---к-еваат дет---та-со-а. Децата ја раскреваат детската соба. Д-ц-т- ј- р-с-р-в-а- д-т-к-т- с-б-. ----------------------------------- Децата ја раскреваат детската соба. 0
Dy-t--ta--a -ask--e-a---dyet-ka-a s-ba. Dyetzata јa raskryevaat dyetskata soba. D-e-z-t- ј- r-s-r-e-a-t d-e-s-a-a s-b-. --------------------------------------- Dyetzata јa raskryevaat dyetskata soba.
Мой муж убирает на своем письменном столе. М------- ја ---кре-а ---о--т- ра-о-н--ма--. Мажот ми ја раскрева неговата работна маса. М-ж-т м- ј- р-с-р-в- н-г-в-т- р-б-т-а м-с-. ------------------------------------------- Мажот ми ја раскрева неговата работна маса. 0
M-ʐ-- mi ј--r---ryev- -----ov-t---ab--na-ma--. Maʐot mi јa raskryeva nyeguovata rabotna masa. M-ʐ-t m- ј- r-s-r-e-a n-e-u-v-t- r-b-t-a m-s-. ---------------------------------------------- Maʐot mi јa raskryeva nyeguovata rabotna masa.
Я загружаю бельё в стиральную машину. Ј-- -и с----м а---та-- -о м-шин-----а--е-е-е-----т-. Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта. Ј-с г- с-а-а- а-и-т-т- в- м-ш-н-т- з- п-р-њ- а-и-т-. ---------------------------------------------------- Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта. 0
Ј---g---s-a-am --is-t-ta -o-m---i--t--z- py---e-ye ---s-ta. Јas gui stavam alishtata vo mashinata za pyeryeњye alishta. Ј-s g-i s-a-a- a-i-h-a-a v- m-s-i-a-a z- p-e-y-њ-e a-i-h-a- ----------------------------------------------------------- Јas gui stavam alishtata vo mashinata za pyeryeњye alishta.
Я вешаю бельё. Ја- -и------у-а--али--ат-. Јас ги закачувам алиштата. Ј-с г- з-к-ч-в-м а-и-т-т-. -------------------------- Јас ги закачувам алиштата. 0
Јas -u--z-kac--------l-sht---. Јas gui zakachoovam alishtata. Ј-s g-i z-k-c-o-v-m a-i-h-a-a- ------------------------------ Јas gui zakachoovam alishtata.
Я глажу бельё. Ј----и-пегл-м-ал-ш--т-. Јас ги пеглам алиштата. Ј-с г- п-г-а- а-и-т-т-. ----------------------- Јас ги пеглам алиштата. 0
Јa--gui ---gu--m -lis-tata. Јas gui pyegulam alishtata. Ј-s g-i p-e-u-a- a-i-h-a-a- --------------------------- Јas gui pyegulam alishtata.
Окна грязные. П--з-рци-- се--з-а-к---. Прозорците се извалкани. П-о-о-ц-т- с- и-в-л-а-и- ------------------------ Прозорците се извалкани. 0
P-ozort--t-e-sye-izval-ani. Prozortzitye sye izvalkani. P-o-o-t-i-y- s-e i-v-l-a-i- --------------------------- Prozortzitye sye izvalkani.
Пол грязный. По-о--е и--а-ка-. Подот е извалкан. П-д-т е и-в-л-а-. ----------------- Подот е извалкан. 0
Podo------z-al---. Podot ye izvalkan. P-d-t y- i-v-l-a-. ------------------ Podot ye izvalkan.
Посуда грязная. С-до--т- -- и-в-лкан-. Садовите се извалкани. С-д-в-т- с- и-в-л-а-и- ---------------------- Садовите се извалкани. 0
Sad-v---- --e---v---a--. Sadovitye sye izvalkani. S-d-v-t-e s-e i-v-l-a-i- ------------------------ Sadovitye sye izvalkani.
Кто моет окна? К----и --ст---роз---и-е? Кој ги чисти прозорците? К-ј г- ч-с-и п-о-о-ц-т-? ------------------------ Кој ги чисти прозорците? 0
Koј--ui-chi--- proz-rtz--ye? Koј gui chisti prozortzitye? K-ј g-i c-i-t- p-o-o-t-i-y-? ---------------------------- Koј gui chisti prozortzitye?
Кто пылесосит? Ко- -см-ку-- п-а--н-? Кој всмукува прашина? К-ј в-м-к-в- п-а-и-а- --------------------- Кој всмукува прашина? 0
Ko- -s--o-oo-a-p----ina? Koј vsmookoova prashina? K-ј v-m-o-o-v- p-a-h-n-? ------------------------ Koј vsmookoova prashina?
Кто моет посуду? К------ми- сад--ит-? Кој ги мие садовите? К-ј г- м-е с-д-в-т-? -------------------- Кој ги мие садовите? 0
K-ј--ui---ye s-d--i--e? Koј gui miye sadovitye? K-ј g-i m-y- s-d-v-t-e- ----------------------- Koј gui miye sadovitye?

Учение в раннем возрасте

Иностранные языки становятся сегодня всё важнее. Это относится также к профессиональной жизни. Количество человек, которые изучают иностранный язык, поэтому растёт. Также многие родители хотят, чтобы их дети изучали языки. Лучше всего уже в раннем возрасте. По всеми миру уже существуют много международных начальных школ. Так же детские сады с мультиязычным воспитанием становятся все популярнее. Ранее обучение иностранному языку имеет много преимуществ. Причина этого в развитие нашего мозга. До 4 года жизни в мозге формируются структуры для языка. Эти нейронные сети помогают нам при обучении. Позднее новые структуры формируются хуже. Дети постарше и взрослые изучают язык намного сложнее. Поэтому нам нужно активно способствовать раннему развитию нашего головного мозга. Одним словом: чем младше, тем лучше. Но есть также люди, которые критикуют обучение в раннем возрасте. Они опасаются, что знать много языков для маленьких детей слишком сложно. Кроме того, есть опасность, что они не выучат правильно родной язык. Однако с научной точки зрения эти сомнения необоснованны. Большинство лингвистов и нейропсихологов оптимистичны. Их исследования по данной теме имеют положительные результаты. Так, в большинстве случаев дети с радостью изучают иностранный язык. И еще: когда дети учат языки, они задумываются и о своём языке. Поэтому они учат благодаря иностранным языкам также свой родной язык. Это знание языков потом приносит им пользу в течение всей жизни. Возможно, даже лучше начинать с изучения тяжёлых языков. Потому что мозг детей учит быстро и интуитивно. Что запоминать: hello, ciao или néih hóu - ему без разницы!
Вы знали?
Хинди принадлежит к индоарийским языкам. На нем говорят в большинстве стран Северной и Центральной Индии. Хинди тесно связан с языком урду, на котором говорят в основном в Пакистане. В принципе, эти два языка практически идентичны. Основное отличие заключается в письменности. В языке хинди используется письмо деванагари. Урду, напротив, использует арабскую систему знаков. Характерно для хинди наличие множества диалектов. Из-за размеров страны они отличаются иногда значительно друг от друга. Для 370 миллионов человек хинди является родным языком. Кроме того, по крайней мере, еще 150 миллионов человек говорят на хинди в качестве второго языка. Таким образом, хинди является одним из самых распространенных языков в мире. После китайского он находится на втором месте. Так что он опережает испанский и английский языки! А влияние Индии в мире стремительно растет!