Slovníček fráz

sk Farby   »   el Χρώματα

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [δεκατέσσερα]

14 [dekatéssera]

Χρώματα

[Chrṓmata]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gréčtina Prehrať Viac
Sneh je biely. Το-χ-----ε-ν-----υ--. Το χιόνι είναι λευκό. Τ- χ-ό-ι ε-ν-ι λ-υ-ό- --------------------- Το χιόνι είναι λευκό. 0
T---hi--- --n-i -----. To chióni eínai leukó. T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
Slnko je žlté. Ο ή-ιο- --ν-ι-κ----ν-ς. Ο ήλιος είναι κίτρινος. Ο ή-ι-ς ε-ν-ι κ-τ-ι-ο-. ----------------------- Ο ήλιος είναι κίτρινος. 0
O-ḗ-i-- --nai -í-ri--s. O ḗlios eínai kítrinos. O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
Pomaranč je oranžový. Το-πορτοκάλ- ε-ν---πο--οκ---. Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. Τ- π-ρ-ο-ά-ι ε-ν-ι π-ρ-ο-α-ί- ----------------------------- Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. 0
T- -o---k-l- -í--i p-rtok--í. To portokáli eínai portokalí. T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Čerešňa je červená. Το-κ--άσι--ί-α----κ-ιν-. Το κεράσι είναι κόκκινο. Τ- κ-ρ-σ- ε-ν-ι κ-κ-ι-ο- ------------------------ Το κεράσι είναι κόκκινο. 0
T--ke---i-e--a- -ókk-n-. To kerási eínai kókkino. T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Obloha je modrá. Ο ---ανός--ί-α- -πλε. Ο ουρανός είναι μπλε. Ο ο-ρ-ν-ς ε-ν-ι μ-λ-. --------------------- Ο ουρανός είναι μπλε. 0
O--uran-s eí-a- -p-e. O ouranós eínai mple. O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Tráva je zelená. Το --ασ-δ- ε-ναι -------. Το γρασίδι είναι πράσινο. Τ- γ-α-ί-ι ε-ν-ι π-ά-ι-ο- ------------------------- Το γρασίδι είναι πράσινο. 0
To-gras-------a- -rás-no. To grasídi eínai prásino. T- g-a-í-i e-n-i p-á-i-o- ------------------------- To grasídi eínai prásino.
Zem je hnedá. Τ- χώ-α-ε-να- κ---. Το χώμα είναι καφέ. Τ- χ-μ- ε-ν-ι κ-φ-. ------------------- Το χώμα είναι καφέ. 0
To--hṓ-- --nai k--hé. To chṓma eínai kaphé. T- c-ṓ-a e-n-i k-p-é- --------------------- To chṓma eínai kaphé.
Mrak je sivý. Το σύνν--------- -κ--. Το σύννεφο είναι γκρι. Τ- σ-ν-ε-ο ε-ν-ι γ-ρ-. ---------------------- Το σύννεφο είναι γκρι. 0
T--sýnn-p-- -í-ai n-r-. To sýnnepho eínai nkri. T- s-n-e-h- e-n-i n-r-. ----------------------- To sýnnepho eínai nkri.
Pneumatiky sú čierne. Τ- λάστ--α -ίν-- --ύ-α. Τα λάστιχα είναι μαύρα. Τ- λ-σ-ι-α ε-ν-ι μ-ύ-α- ----------------------- Τα λάστιχα είναι μαύρα. 0
Ta-lás---ha e--a- ---ra. Ta lásticha eínai maúra. T- l-s-i-h- e-n-i m-ú-a- ------------------------ Ta lásticha eínai maúra.
Akú farbu má sneh? Bielu. Τ- ----- --ε- το-χ--ν-----υ-ό. Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-ό-ι- Λ-υ-ό- ------------------------------ Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. 0
T--chr--- --h-i ------ón-? Leu--. Ti chrṓma échei to chióni? Leukó. T- c-r-m- é-h-i t- c-i-n-? L-u-ó- --------------------------------- Ti chrṓma échei to chióni? Leukó.
Akú farbu má slnko? Žltú. Τ- --ώμ--έχει-------ς- Κί---ν-. Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ή-ι-ς- Κ-τ-ι-ο- ------------------------------- Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. 0
Ti -h-ṓ-- --h-i o--l-o------rin-. Ti chrṓma échei o ḗlios? Kítrino. T- c-r-m- é-h-i o ḗ-i-s- K-t-i-o- --------------------------------- Ti chrṓma échei o ḗlios? Kítrino.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. Τ- χρώμα--χε- -ο -ο--οκάλι---ο---καλ-. Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- π-ρ-ο-ά-ι- Π-ρ-ο-α-ί- -------------------------------------- Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. 0
T--ch--ma éche---o p-rt-kál-? Portoka--. Ti chrṓma échei to portokáli? Portokalí. T- c-r-m- é-h-i t- p-r-o-á-i- P-r-o-a-í- ---------------------------------------- Ti chrṓma échei to portokáli? Portokalí.
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Τ---ρώμ- -χ-ι το κερ-σ---Κ---ι--. Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- κ-ρ-σ-; Κ-κ-ι-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. 0
T- ch---a--ch-i--- k-rás-- -ókkino. Ti chrṓma échei to kerási? Kókkino. T- c-r-m- é-h-i t- k-r-s-? K-k-i-o- ----------------------------------- Ti chrṓma échei to kerási? Kókkino.
Akú farbu má obloha? Modrú. Τ--χρώ-α έ--- ---υραν-ς- --λε. Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ο-ρ-ν-ς- Μ-λ-. ------------------------------ Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. 0
Ti --rṓm- é--e--- o-ran-s--Mp--. Ti chrṓma échei o ouranós? Mple. T- c-r-m- é-h-i o o-r-n-s- M-l-. -------------------------------- Ti chrṓma échei o ouranós? Mple.
Akú farbu má tráva? Zelenú. Τ- ----α έ--ι -- γρα--δι;--ρ-σινο. Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- γ-α-ί-ι- Π-ά-ι-ο- ---------------------------------- Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. 0
T- chr--a--che- -- grasí-i- P-á-in-. Ti chrṓma échei to grasídi? Prásino. T- c-r-m- é-h-i t- g-a-í-i- P-á-i-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échei to grasídi? Prásino.
Akú farbu má zem? Hnedú. Τ--χρώμα-έ-ε---ο-χώμ----α--. Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-μ-; Κ-φ-. ---------------------------- Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. 0
T--ch-ṓ-a-éc-ei -o --------aphé. Ti chrṓma échei to chṓma? Kaphé. T- c-r-m- é-h-i t- c-ṓ-a- K-p-é- -------------------------------- Ti chrṓma échei to chṓma? Kaphé.
Akú farbu má oblak? Sivú. Τι χρ----έ-ε--το--ύ--εφ-- Γ-ρ-. Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- σ-ν-ε-ο- Γ-ρ-. ------------------------------- Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. 0
Ti-chrṓ-a-échei -- sý---p----N-ri. Ti chrṓma échei to sýnnepho? Nkri. T- c-r-m- é-h-i t- s-n-e-h-? N-r-. ---------------------------------- Ti chrṓma échei to sýnnepho? Nkri.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Τ----ώμ---χο-ν--α-λά--ιχ-; Μα-ρο. Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. Τ- χ-ώ-α έ-ο-ν τ- λ-σ-ι-α- Μ-ύ-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. 0
Ti--hrṓma-échou---a-lás--cha? -a---. Ti chrṓma échoun ta lásticha? Maúro. T- c-r-m- é-h-u- t- l-s-i-h-? M-ú-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échoun ta lásticha? Maúro.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!