Θέλ- ν- πά--------τα--ό-το--τ--ν-υ.
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
-----------------------------------
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. 0 Th-lō-n- -á- s-on -tathmó-t---trén-u.Thélō na páō ston stathmó tou trénou.T-é-ō n- p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.-------------------------------------Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Θέλ---α--άω στ- ----δρόμ-ο.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-.
---------------------------
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. 0 T-é-ō----p-- --o a--o-ró---.Thélō na páō sto aerodrómio.T-é-ō n- p-ō s-o a-r-d-ó-i-.----------------------------Thélō na páō sto aerodrómio.
Θέλ---- -άω σ-- κέν--ο---- π-λ-ς.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
---------------------------------
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. 0 T-é---n- --ō-s-o--én-----ē--pó---.Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.T-é-ō n- p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s-----------------------------------Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Πώς--- -ά--σ-ο κ--τ-- --ς πό---;
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Π-ς θ- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; 0 Pṓs-t-a-pá- sto -ént-- -ē- p--ē-?Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?P-s t-a p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s----------------------------------Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Θ------α-να---ικ-ά-ω-έν--αυ----ν---.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Θ- ή-ε-α ν- ν-ι-ι-σ- έ-α α-τ-κ-ν-τ-.
------------------------------------
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. 0 Th--ḗt--la--a-no-k--sō---- --t-k-n---.Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.T-a ḗ-h-l- n- n-i-i-s- é-a a-t-k-n-t-.--------------------------------------Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Τ--μ----- -----ι -α-είς---ην---λη;
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Τ- μ-ο-ε- ν- δ-ι κ-ν-ί- σ-η- π-λ-;
----------------------------------
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; 0 T- mp-r-- na -ei---n--s-st-----lē?Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?T- m-o-e- n- d-i k-n-í- s-ē- p-l-?----------------------------------Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí.
Patrí k indoeurópskym jazykom.
Existuje zhruba 20 slovanských jazykov.
Najvýznamnejším z nich je ruština.
Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí.
Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich.
Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny:
západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky.
Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina.
Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky.
K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina.
Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov.
Tými však hovorí relatívne málo ľudí.
Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk.
Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro.
Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske.
Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná.
Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro.
Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne.
Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr.
Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili.
Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé.
Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch.
Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov.
Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások.
Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú.
S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania.
Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky:
Wszystko będzie dobrze
!