Slovníček fráz

sk Minulý čas modálnych slovies 2   »   te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 2

88 [osemdesiatosem]

Minulý čas modálnych slovies 2

Minulý čas modálnych slovies 2

88 [ఎనభై ఎనిమిది]

88 [Enabhai enimidi]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 2

[Bhūta kālanlō sahāyaka kriyalu 2]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina telugčina Prehrať Viac
Môj syn sa nechcel hrať s bábikou. మా -బ--ా-------మ్మతో ఆ--క-వ-లని ----ట మ- అబ-బ-య-క- బ-మ-మత- ఆడ-క-వ-లన- ల-ద-ట మ- అ-్-ా-ి-ి బ-మ-మ-ో ఆ-ు-ో-ా-న- ల-ద-ట ------------------------------------- మా అబ్బాయికి బొమ్మతో ఆడుకోవాలని లేదంట 0
Mā-ab-āy-ki------at- āḍ--ō-āl-n- l-d--ṭa Mā abbāyiki bom'matō āḍukōvālani lēdaṇṭa M- a-b-y-k- b-m-m-t- ā-u-ō-ā-a-i l-d-ṇ-a ---------------------------------------- Mā abbāyiki bom'matō āḍukōvālani lēdaṇṭa
Moja dcéra nechcela hrať futbal. మ--అ--మ-యికి--ుట----ల్ /-సా-ర--ఆ----వ--న- లేద-ట మ- అమ-మ-య-క- ఫ-ట- బ-ల- / స-కర- ఆడ-క-వ-లన- ల-ద-ట మ- అ-్-ా-ి-ి ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ ఆ-ు-ో-ా-న- ల-ద-ట ----------------------------------------------- మా అమ్మాయికి ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడుకోవాలని లేదంట 0
Mā -m-mā-i-- -h----ā-/--ā--r ā-ukōvālani lēd--ṭa Mā am'māyiki phuṭ bāl/ sākar āḍukōvālani lēdaṇṭa M- a-'-ā-i-i p-u- b-l- s-k-r ā-u-ō-ā-a-i l-d-ṇ-a ------------------------------------------------ Mā am'māyiki phuṭ bāl/ sākar āḍukōvālani lēdaṇṭa
Moja žena so mnou nechcela hrať šach. న- -ా-్యకి న-----ెస్ ----న---ేదంట న- భ-ర-యక- న-త- చ-స- ఆడ-లన- ల-ద-ట న- భ-ర-య-ి న-త- చ-స- ఆ-ా-న- ల-ద-ట --------------------------------- నా భార్యకి నాతో చెస్ ఆడాలని లేదంట 0
Nā -h--yaki nāt--ce--ā--l-n- -ē----a Nā bhāryaki nātō ces āḍālani lēdaṇṭa N- b-ā-y-k- n-t- c-s ā-ā-a-i l-d-ṇ-a ------------------------------------ Nā bhāryaki nātō ces āḍālani lēdaṇṭa
Moje deti sa nechceli prechádzať. మ--ప-ల్-ల-కి-వ-క--గ్ -ెళ్ళా--ి-లే-ంట మ- ప-ల-లల-క- వ-క--గ- వ-ళ-ళ-లన- ల-ద-ట మ- ప-ల-ల-ి-ి వ-క-ం-్ వ-ళ-ళ-ల-ి ల-ద-ట ------------------------------------ మా పిల్లలికి వాకింగ్ వెళ్ళాలని లేదంట 0
M- ---l---k--vāki-g--eḷḷālan- --d--ṭa Mā pillaliki vākiṅg veḷḷālani lēdaṇṭa M- p-l-a-i-i v-k-ṅ- v-ḷ-ā-a-i l-d-ṇ-a ------------------------------------- Mā pillaliki vākiṅg veḷḷālani lēdaṇṭa
Nechceli upratať izbu. వ-ళ్--ి గ-----భ-రంచే--లన- --దంట వ-ళ-ళక- గద- శ-భ-ర-చ-య-లన- ల-ద-ట వ-ళ-ళ-ి గ-ి శ-భ-ర-చ-య-ల-ి ల-ద-ట ------------------------------- వాళ్ళకి గది శుభ్రంచేయాలని లేదంట 0
Vāḷ-a-- g-di--ubh-a-̄---āla-i lēd-ṇ-a Vāḷḷaki gadi śubhran-cēyālani lēdaṇṭa V-ḷ-a-i g-d- ś-b-r-n-c-y-l-n- l-d-ṇ-a ------------------------------------- Vāḷḷaki gadi śubhran̄cēyālani lēdaṇṭa
Nechceli ísť do postele. వా-్ళక--న---రపో----ి లే--ట వ-ళ-ళక- న-ద-రప-వ-లన- ల-ద-ట వ-ళ-ళ-ి న-ద-ర-ో-ా-న- ల-ద-ట -------------------------- వాళ్ళకి నిద్రపోవాలని లేదంట 0
V--ḷa-i n-d----vālan- --d-ṇṭa Vāḷḷaki nidrapōvālani lēdaṇṭa V-ḷ-a-i n-d-a-ō-ā-a-i l-d-ṇ-a ----------------------------- Vāḷḷaki nidrapōvālani lēdaṇṭa
Nesmel jesť zmrzlinu. అతన్-- ఐ-- -్ర-మ- --నడాన--ి-----తించబ-ల-దు అతన-న- ఐస- క-ర-మ- త-నడ-న-క- అన-మత--చబడల-ద- అ-న-న- ఐ-్ క-ర-మ- త-న-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ల-ద- ------------------------------------------ అతన్ని ఐస్ క్రీమ్ తినడానికి అనుమతించబడలేదు 0
At---- -i-------t-n--ā-i-i-a--m---n---b-ḍ-l--u Atanni ais krīm tinaḍāniki anumatin-cabaḍalēdu A-a-n- a-s k-ī- t-n-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-a-ē-u ---------------------------------------------- Atanni ais krīm tinaḍāniki anumatin̄cabaḍalēdu
Nesmel jesť čokoládu. అ----ి--ా-్-ెట్ ---డ-న--ి అను-తి-చ-డలేదు అతన-న- చ-క-ల-ట- త-నడ-న-క- అన-మత--చబడల-ద- అ-న-న- చ-క-ల-ట- త-న-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ల-ద- ---------------------------------------- అతన్ని చాక్లెట్ తినడానికి అనుమతించబడలేదు 0
A------c----ṭ-tin-ḍān-k---n-ma---̄----ḍ-lēdu Atanni cākleṭ tinaḍāniki anumatin-cabaḍalēdu A-a-n- c-k-e- t-n-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-a-ē-u -------------------------------------------- Atanni cākleṭ tinaḍāniki anumatin̄cabaḍalēdu
Nesmel jesť bonbóny. అ-న్-ి---వ--్----ి---న-కి-అన--త-ం-బ----ు అతన-న- స-వ-ట-ల- త-నడ-న-క- అన-మత--చబడల-ద- అ-న-న- స-వ-ట-ల- త-న-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ల-ద- ---------------------------------------- అతన్ని స్వేట్లు తినడానికి అనుమతించబడలేదు 0
A-a--i sv-ṭl--tin---n-ki --uma-i-̄c-b-ḍ--ē-u Atanni svēṭlu tinaḍāniki anumatin-cabaḍalēdu A-a-n- s-ē-l- t-n-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-a-ē-u -------------------------------------------- Atanni svēṭlu tinaḍāniki anumatin̄cabaḍalēdu
Mohol som si niečo želať. నన్న--ఒక -ో-ిక క-రడా-ిక- -న-మత---బడలేదు నన-న- ఒక క-ర-క క-రడ-న-క- అన-మత--చబడల-ద- న-్-ు ఒ- క-ర-క క-ర-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ల-ద- --------------------------------------- నన్ను ఒక కోరిక కోరడానికి అనుమతించబడలేదు 0
N--nu o-a ---i-a-kō------k- -nu-a-i--c----alēdu Nannu oka kōrika kōraḍāniki anumatin-cabaḍalēdu N-n-u o-a k-r-k- k-r-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-a-ē-u ----------------------------------------------- Nannu oka kōrika kōraḍāniki anumatin̄cabaḍalēdu
Mohla som si kúpiť šaty. నేను నా క-స-----స----ు కొ--ాన-క--నన్-ు అ--మత---బడ-ే-ు న-న- న- క-సమ- ద-స-త-ల- క-నడ-న-క- నన-న- అన-మత--చబడల-ద- న-న- న- క-స-్ ద-స-త-ల- క-న-ా-ి-ి న-్-ు అ-ు-త-ం-బ-ల-ద- ----------------------------------------------------- నేను నా కోసమ్ దుస్తులు కొనడానికి నన్ను అనుమతించబడలేదు 0
N-nu-nā -ō--m -----l- k-naḍ-ni-i-na-nu anum-t-n̄-----a--du Nēnu nā kōsam dustulu konaḍāniki nannu anumatin-cabaḍalēdu N-n- n- k-s-m d-s-u-u k-n-ḍ-n-k- n-n-u a-u-a-i-̄-a-a-a-ē-u ---------------------------------------------------------- Nēnu nā kōsam dustulu konaḍāniki nannu anumatin̄cabaḍalēdu
Mohol som si vziať pralinku. ఒ--చాక్ల--- తీసుకో-డా-ికి-నన్ను--నుమత-ంచబ----ు ఒక చ-క-ల-ట- త-స-క-వడ-న-క- నన-న- అన-మత--చబడల-ద- ఒ- చ-క-ల-ట- త-స-క-వ-ా-ి-ి న-్-ు అ-ు-త-ం-బ-ల-ద- ---------------------------------------------- ఒక చాక్లెట్ తీసుకోవడానికి నన్ను అనుమతించబడలేదు 0
O-- cā-l---tīsu----ḍ-ni-i--a-----n--ati---aba-a---u Oka cākleṭ tīsukōvaḍāniki nannu anumatin-cabaḍalēdu O-a c-k-e- t-s-k-v-ḍ-n-k- n-n-u a-u-a-i-̄-a-a-a-ē-u --------------------------------------------------- Oka cākleṭ tīsukōvaḍāniki nannu anumatin̄cabaḍalēdu
Mohol si v lietadle fajčiť? వ--ాన--ో -ొగ-------ట-- మిమ్మ-----అ--------డిం-ా? వ-మ-న-ల- ప-గ త-ర-గ-టక- మ-మ-మల-న- అన-మత--చబడ--ద-? వ-మ-న-ల- ప-గ త-ర-గ-ట-ు మ-మ-మ-్-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ------------------------------------------------ విమానంలో పొగ త్రాగుటకు మిమ్మల్ని అనుమతించబడిందా? 0
Vi--n-nlō-poga--r--u---u m-m-mal-- a--m-ti-̄c--aḍin--? Vimānanlō poga trāguṭaku mim'malni anumatin-cabaḍindā? V-m-n-n-ō p-g- t-ā-u-a-u m-m-m-l-i a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------------------ Vimānanlō poga trāguṭaku mim'malni anumatin̄cabaḍindā?
Mohol si v nemocnici piť pivo? ఆసు--్రి-ో -ీ-్-త్--గు-కు మ-మ-మల--ి ----తిం--డి-ద-? ఆస-పత-ర-ల- బ-ర- త-ర-గ-టక- మ-మ-మల-న- అన-మత--చబడ--ద-? ఆ-ు-త-ర-ల- బ-ర- త-ర-గ-ట-ు మ-మ-మ-్-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? --------------------------------------------------- ఆసుపత్రిలో బీర్ త్రాగుటకు మిమ్మల్ని అనుమతించబడిందా? 0
Ā-u--t-il---ī- tr-g--a---mim'-a-n-------ti-̄---aḍ-nd-? Āsupatrilō bīr trāguṭaku mim'malni anumatin-cabaḍindā? Ā-u-a-r-l- b-r t-ā-u-a-u m-m-m-l-i a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ------------------------------------------------------ Āsupatrilō bīr trāguṭaku mim'malni anumatin̄cabaḍindā?
Mohol si vziať psa do hotela? హో-ల్-ో------న------చ-క---ట-ు-మి---ల్-ి అ-ుమ--ంచ-డిం-ా? హ-టల-ల- క-క-కన- త-చ-చ-క-న-టక- మ-మ-మల-న- అన-మత--చబడ--ద-? హ-ట-్-ో క-క-క-ి త-చ-చ-క-న-ట-ు మ-మ-మ-్-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-? ------------------------------------------------------- హోటల్లో కుక్కని తెచ్చుకొనుటకు మిమ్మల్ని అనుమతించబడిందా? 0
Hō-a--ō k-k--n- tec--k--uṭ--u --m--a-n--an-m--in----a-i---? Hōṭallō kukkani teccukonuṭaku mim'malni anumatin-cabaḍindā? H-ṭ-l-ō k-k-a-i t-c-u-o-u-a-u m-m-m-l-i a-u-a-i-̄-a-a-i-d-? ----------------------------------------------------------- Hōṭallō kukkani teccukonuṭaku mim'malni anumatin̄cabaḍindā?
Cez prázdniny mohli deti zostať dlho vonku. స-ల---్ల- ప-ల్-ల్-- -క--ు----- --ుబయ---ండ---- అన--త-ంచ-డ---ి స-లవ-ల-ల- ప-ల-లల-న- ఎక-క-వస-ప- ఆర-బయట ఉ-డ-టక- అన-మత--చబడ--ద- స-ల-ు-్-ో ప-ల-ల-్-ి ఎ-్-ు-స-ప- ఆ-ు-య- ఉ-డ-ట-ు అ-ు-త-ం-బ-ి-ద- ------------------------------------------------------------ సెలవుల్లో పిల్లల్ని ఎక్కువసేపు ఆరుబయట ఉండుటకు అనుమతించబడింది 0
S---v-llō--i----n--e----as-p- ār-ba---a----u--k- a----tin-c----indi Selavullō pillalni ekkuvasēpu ārubayaṭa uṇḍuṭaku anumatin-cabaḍindi S-l-v-l-ō p-l-a-n- e-k-v-s-p- ā-u-a-a-a u-ḍ-ṭ-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d- ------------------------------------------------------------------- Selavullō pillalni ekkuvasēpu ārubayaṭa uṇḍuṭaku anumatin̄cabaḍindi
Mohli sa dlho hrať na dvore. చా---స-పు-పె-ట-ల----ుకొన--కు --ళ-ళ----ను-త----డ-ంది చ-ల- స-ప- ప-రట-ల- ఆడ-క-న-టక- వ-ళ-ళన- అన-మత--చబడ--ద- చ-ల- స-ప- ప-ర-్-ో ఆ-ు-ొ-ు-క- వ-ళ-ళ-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద- --------------------------------------------------- చాలా సేపు పెరట్లో ఆడుకొనుటకు వాళ్ళని అనుమతించబడింది 0
C--ā ------eraṭl- āḍu-on---k- -ā-ḷ-----nu-atin-ca--ḍindi Cālā sēpu peraṭlō āḍukonuṭaku vāḷḷani anumatin-cabaḍindi C-l- s-p- p-r-ṭ-ō ā-u-o-u-a-u v-ḷ-a-i a-u-a-i-̄-a-a-i-d- -------------------------------------------------------- Cālā sēpu peraṭlō āḍukonuṭaku vāḷḷani anumatin̄cabaḍindi
Mohli zostať dlho hore. చా-ా స--- ---ు-----క- -ాళ-ళన- అ--మత--చ----ది చ-ల- స-ప- మ-ల-క-న-టక- వ-ళ-ళన- అన-మత--చబడ--ద- చ-ల- స-ప- మ-ల-క-న-ట-ు వ-ళ-ళ-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద- -------------------------------------------- చాలా సేపు మేలుకొనుటకు వాళ్ళని అనుమతించబడింది 0
Cālā-sēpu -ē-ukonu-ak- -āḷ-a-- a-uma-i-̄----ḍindi Cālā sēpu mēlukonuṭaku vāḷḷani anumatin-cabaḍindi C-l- s-p- m-l-k-n-ṭ-k- v-ḷ-a-i a-u-a-i-̄-a-a-i-d- ------------------------------------------------- Cālā sēpu mēlukonuṭaku vāḷḷani anumatin̄cabaḍindi

Ako zdolať zabúdanie?

Učenie nie je vždy ľahké. Aj keď je zábavné, môže byť náročné. Keď sa však niečo naučíme, máme z toho radosť. Sme pyšní na seba a na pokrok, ktorý sme dosiahli. To, čo sme sa naučili, môžeme bohužiaľ zase zabudnúť. Je to častý problém zvlášť v prípade jazykov. Väčšina z nás sa jeden alebo viac jazykov naučí v škole. Po skončení školy tieto znalosti často zmiznú. Cudzí jazyk už takmer nevieme. V bežnom živote používame väčšinou svoj materinský jazyk. Veľa cudzích jazykov používame iba na dovolenke. Ak sa však vedomosti pravidelne neaktivujú, strácame ich. Náš mozog potrebuje tréning. Dá sa povedať, že funguje ako sval. A taký sval sa musí precvičovať, inak sa oslabí. Existujú však spôsoby ako zabúdaniu zabrániť. Najdôležitejšie je opakovane využívať to, čo ste sa naučili. Nápomocné môžu byť pritom pevné rituály. Na každý deň v týždni si môžete naplánovať nejakú úlohu. Napríklad v pondelok si môžete prečítať knihu v cudzom jazyku. V stredu počúvať cudzí rozhlas. V piatok si v cudzom jazyku napísať denník. Striedate tak čítanie, počúvanie a písanie. Tým sa vaše vedomosti precvičujú rôznymi spôsobmi. Všetky tieto úkony nemusia trvať dlho; stačí polhodina. Je ale dôležité, aby ste trénovali pravidelne! Štúdie ukazujú, že to, čo ste sa naučili, zostáva v mozgu celé desaťročia. Musíte to však znovu vytiahnuť zo šuplíka ...