ఆమ- --్- ----ుక-క-ఉంది
ఆమ- వద-ద ఒక క-క-క ఉ-ద-
ఆ-ె వ-్- ఒ- క-క-క ఉ-ద-
----------------------
ఆమె వద్ద ఒక కుక్క ఉంది 0 Ā-e-vad-a-ok---uk-----diĀme vadda oka kukka undiĀ-e v-d-a o-a k-k-a u-d-------------------------Āme vadda oka kukka undi
ఆ--ు-్క--ె---ది
ఆ క-క-క ప-ద-దద-
ఆ క-క-క ప-ద-ద-ి
---------------
ఆ కుక్క పెద్దది 0 Ā k-kka----da-iĀ kukka peddadiĀ k-k-a p-d-a-i---------------Ā kukka peddadi
ఆ-ె ---- -క -ె-----ుక------ి
ఆమ- వద-ద ఒక ప-ద-ద క-క-క ఉ-ద-
ఆ-ె వ-్- ఒ- ప-ద-ద క-క-క ఉ-ద-
----------------------------
ఆమె వద్ద ఒక పెద్ద కుక్క ఉంది 0 Āme-va--a -----e-da-kukk--u--iĀme vadda oka pedda kukka undiĀ-e v-d-a o-a p-d-a k-k-a u-d-------------------------------Āme vadda oka pedda kukka undi
ఆమెక- -క ఇల్లు ఉంది
ఆమ-క- ఒక ఇల-ల- ఉ-ద-
ఆ-ె-ి ఒ- ఇ-్-ు ఉ-ద-
-------------------
ఆమెకి ఒక ఇల్లు ఉంది 0 Āmeki -ka i-lu-u-diĀmeki oka illu undiĀ-e-i o-a i-l- u-d--------------------Āmeki oka illu undi
ఆ-ఇ-్-ు-చ-న్న-ి
ఆ ఇల-ల- చ-న-నద-
ఆ ఇ-్-ు చ-న-న-ి
---------------
ఆ ఇల్లు చిన్నది 0 Ā----u -inn-diĀ illu cinnadiĀ i-l- c-n-a-i--------------Ā illu cinnadi
ఆమె-ి-ఒక--ి--- -ల-ల--ఉం-ి
ఆమ-క- ఒక చ-న-న ఇల-ల- ఉ-ద-
ఆ-ె-ి ఒ- చ-న-న ఇ-్-ు ఉ-ద-
-------------------------
ఆమెకి ఒక చిన్న ఇల్లు ఉంది 0 Ā-eki--k- c-nn--il---u-diĀmeki oka cinna illu undiĀ-e-i o-a c-n-a i-l- u-d--------------------------Āmeki oka cinna illu undi
ఆ-- -- హో--ల్-ల------న-నా-ు
ఆయన ఒక హ-ట-ల- ల- ఉ-ట-న-న-ర-
ఆ-న ఒ- హ-ట-ల- ల- ఉ-ట-న-న-ర-
---------------------------
ఆయన ఒక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు 0 Āyan--ok--hō--l----u-ṭu--āruĀyana oka hōṭel lō uṇṭunnāruĀ-a-a o-a h-ṭ-l l- u-ṭ-n-ā-u----------------------------Āyana oka hōṭel lō uṇṭunnāru
ఆయ-----క కా-ు--ంది
ఆయనక- ఒక క-ర- ఉ-ద-
ఆ-న-ి ఒ- క-ర- ఉ-ద-
------------------
ఆయనకి ఒక కారు ఉంది 0 Āy-naki ----kār- ---iĀyanaki oka kāru undiĀ-a-a-i o-a k-r- u-d----------------------Āyanaki oka kāru undi
ఆ --ు ----ై-ది
ఆ కర- ఖర-ద-నద-
ఆ క-ు ఖ-ీ-ై-ద-
--------------
ఆ కరు ఖరీదైనది 0 Ā --r--k---īd-in-diĀ karu kharīdainadiĀ k-r- k-a-ī-a-n-d--------------------Ā karu kharīdainadi
ఆయ- ఒ----ల ---వ-త--్న-రు
ఆయన ఒక నవల చద-వ-త-న-న-ర-
ఆ-న ఒ- న-ల చ-ు-ు-ు-్-ా-ు
------------------------
ఆయన ఒక నవల చదువుతున్నారు 0 Ā-a-a---a nav-----a-u--tun-ā-uĀyana oka navala caduvutunnāruĀ-a-a o-a n-v-l- c-d-v-t-n-ā-u------------------------------Āyana oka navala caduvutunnāru
ఆ నవల -ిస--్గ----ది
ఆ నవల వ-స-గ-గ- ఉ-ద-
ఆ న-ల వ-స-గ-గ- ఉ-ద-
-------------------
ఆ నవల విసుగ్గా ఉంది 0 Ā----a-a----u--ā--ndiĀ navala visuggā undiĀ n-v-l- v-s-g-ā u-d----------------------Ā navala visuggā undi
ఆయన--ి--గ-గా ఉ--న ఒక-న-- --ువుతు-్-ా-ు
ఆయన వ-స-గ-గ- ఉన-న ఒక నవల చద-వ-త-న-న-ర-
ఆ-న వ-స-గ-గ- ఉ-్- ఒ- న-ల చ-ు-ు-ు-్-ా-ు
--------------------------------------
ఆయన విసుగ్గా ఉన్న ఒక నవల చదువుతున్నారు 0 Āy-----is-g------a -k- n-v-l--c-----tu---ruĀyana visuggā unna oka navala caduvutunnāruĀ-a-a v-s-g-ā u-n- o-a n-v-l- c-d-v-t-n-ā-u-------------------------------------------Āyana visuggā unna oka navala caduvutunnāru
ఆ------సినిమా చూ----ంది
ఆమ- ఒక స-న-మ- చ-స-త--ద-
ఆ-ె ఒ- స-న-మ- చ-స-త-ం-ి
-----------------------
ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది 0 Āme o-- -ini----ū---n-iĀme oka sinimā cūstōndiĀ-e o-a s-n-m- c-s-ō-d------------------------Āme oka sinimā cūstōndi
ఆ --ని-ా -త-సాహకర--ా ఉ-ది
ఆ స-న-మ- ఉత-స-హకర-గ- ఉ-ద-
ఆ స-న-మ- ఉ-్-ా-క-ం-ా ఉ-ద-
-------------------------
ఆ సినిమా ఉత్సాహకరంగా ఉంది 0 Ā-si-i-ā--ts----a--ṅgā ---iĀ sinimā utsāhakaraṅgā undiĀ s-n-m- u-s-h-k-r-ṅ-ā u-d----------------------------Ā sinimā utsāhakaraṅgā undi
Akademický jazyk je jazykom sám pre seba.
Používa sa v odborných diskusiách.
Používa sa tiež v akademických publikáciách.
Kedysi boli akademické jazyky jednotné.
V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina.
Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina.
Akademické jazyky sú určitým typom nárečia.
Obsahujú mnoho špecifických pojmov.
Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia.
Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne.
Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne.
Akademická obec sa však zameriava na pravdu.
Mala by teda používať neutrálny jazyk.
Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria.
Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka.
A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje!
Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme.
Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok.
Mali na výber z niekoľkých možností.
Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito.
Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď.
Tá ale nedávala zmysel!
Ľudia sa nechali jazykom oklamať.
Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma.
Písať zložito nie je ale vždy umenie.
Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť.
Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché.
Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...