Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   af Lande en tale

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

5 [vyf]

Lande en tale

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. Joh--ko--van--o---- ---). John kom van Londen (af). J-h- k-m v-n L-n-e- (-f-. ------------------------- John kom van Londen (af). 0
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. Lo-----i---n----o--Britt-n--. Londen is in Groot-Brittanje. L-n-e- i- i- G-o-t-B-i-t-n-e- ----------------------------- Londen is in Groot-Brittanje. 0
Ai flet anglisht. H--pr-----ng-l-. Hy praat Engels. H- p-a-t E-g-l-. ---------------- Hy praat Engels. 0
Maria ёshtё nga Madridi. M-----k-m-van --dr-- (--). Maria kom van Madrid (af). M-r-a k-m v-n M-d-i- (-f-. -------------------------- Maria kom van Madrid (af). 0
Madridi ndodhet nё Spanjё. M-d--d is-i- -p-n-e. Madrid is in Spanje. M-d-i- i- i- S-a-j-. -------------------- Madrid is in Spanje. 0
Ajo flet spanjisht. Sy---aa- -pa-n-. Sy praat Spaans. S- p-a-t S-a-n-. ---------------- Sy praat Spaans. 0
Petri dhe Marta janё nga Berlini. P-t-- en-M--th- k-- van-Berly- -a-). Peter en Martha kom van Berlyn (af). P-t-r e- M-r-h- k-m v-n B-r-y- (-f-. ------------------------------------ Peter en Martha kom van Berlyn (af). 0
Berlini ndodhet nё Gjermani. Ber------ -n-D--t--a-d. Berlyn is in Duitsland. B-r-y- i- i- D-i-s-a-d- ----------------------- Berlyn is in Duitsland. 0
Flisni ju te dy gjermanisht? Pra-- ----e----e- --it-? Praat julle albei Duits? P-a-t j-l-e a-b-i D-i-s- ------------------------ Praat julle albei Duits? 0
Londra ёshtё njё kryeqytet. L-------s--n -o-fs---. Londen is ’n hoofstad. L-n-e- i- ’- h-o-s-a-. ---------------------- Londen is ’n hoofstad. 0
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. Ma---d -n -e---n--s ook-h--f-t-de. Madrid en Berlyn is ook hoofstede. M-d-i- e- B-r-y- i- o-k h-o-s-e-e- ---------------------------------- Madrid en Berlyn is ook hoofstede. 0
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. Ho-fst--- i- -r--- -- l-w-ai-r--. Hoofstede is groot en lawaaierig. H-o-s-e-e i- g-o-t e- l-w-a-e-i-. --------------------------------- Hoofstede is groot en lawaaierig. 0
Franca ndodhet nё Europё. Fr--k--- -s-in-Euro-a. Frankryk is in Europa. F-a-k-y- i- i- E-r-p-. ---------------------- Frankryk is in Europa. 0
Egjipti ndodhet nё Afrikё. E-ip-- is-in Af-i--. Egipte is in Afrika. E-i-t- i- i- A-r-k-. -------------------- Egipte is in Afrika. 0
Japonia ndodhet nё Azi. J-pan--s -- -sië. Japan is in Asië. J-p-n i- i- A-i-. ----------------- Japan is in Asië. 0
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. K--a-- is-in N--rd-Ame-i-a. Kanada is in Noord-Amerika. K-n-d- i- i- N-o-d-A-e-i-a- --------------------------- Kanada is in Noord-Amerika. 0
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. P-nama -s i--S-n-ra-l-Amer---. Panama is in Sentraal-Amerika. P-n-m- i- i- S-n-r-a---m-r-k-. ------------------------------ Panama is in Sentraal-Amerika. 0
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. Bras-l---i--i- S--d--m-r-k-. Brasilië is in Suid-Amerika. B-a-i-i- i- i- S-i---m-r-k-. ---------------------------- Brasilië is in Suid-Amerika. 0

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!