คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   sq Nё aeroport

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอลเบเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ D-a tё ---er-----------turim p-r ---inё. Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. D-a t- r-z-r-o- n-ё f-u-u-i- p-r A-h-n-. ---------------------------------------- Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? A-ёshtё nj--f----rim--i--kt? A ёshtё një fluturim direkt? A ё-h-ё n-ë f-u-u-i- d-r-k-? ---------------------------- A ёshtё një fluturim direkt? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Njё-ve---a--r dritares, ----’pih-- ---a-. Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. N-ё v-n- a-ё- d-i-a-e-, k- s-p-h-t d-h-n- ----------------------------------------- Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Dua--ё -on-irmoj-re----i-in. Dua tё konfirmoj rezervimin. D-a t- k-n-i-m-j r-z-r-i-i-. ---------------------------- Dua tё konfirmoj rezervimin. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ D----ё-a--l--- re-ervim-n. Dua tё anulloj rezervimin. D-a t- a-u-l-j r-z-r-i-i-. -------------------------- Dua tё anulloj rezervimin. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Du---- n-rys-o--re-erv----. Dua tё ndryshoj rezervimin. D-a t- n-r-s-o- r-z-r-i-i-. --------------------------- Dua tё ndryshoj rezervimin. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Ku----s-t a-ion- t-e-ёr p-r R--ё? Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? K-r n-s-t a-i-n- t-e-ё- p-r R-m-? --------------------------------- Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? A--------dy vende ----? A ka dhe dy vende bosh? A k- d-e d- v-n-e b-s-? ----------------------- A ka dhe dy vende bosh? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ J-, k--- v-tёm n----e-d-bo--. Jo, kemi vetёm njё vend bosh. J-, k-m- v-t-m n-ё v-n- b-s-. ----------------------------- Jo, kemi vetёm njё vend bosh. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Ku--d--t---le----ё -o--? Kur do tё ulemi nё tokё? K-r d- t- u-e-i n- t-k-? ------------------------ Kur do tё ulemi nё tokё? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Kur---r---ё a---? Kur arrijmё atje? K-r a-r-j-ё a-j-? ----------------- Kur arrijmё atje? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? K-r nis---------si n- -end-r? Kur niset autobusi nё qendёr? K-r n-s-t a-t-b-s- n- q-n-ё-? ----------------------------- Kur niset autobusi nё qendёr? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Val----- --aj--sh-ё---o? Valixhja juaj ёshtё kjo? V-l-x-j- j-a- ё-h-ё k-o- ------------------------ Valixhja juaj ёshtё kjo? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Çan-a -u-j-ёs-t- kjo? Çanta juaj ёshtё kjo? Ç-n-a j-a- ё-h-ё k-o- --------------------- Çanta juaj ёshtё kjo? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? B--a--i ju-j----t- -y? Bagazhi juaj ёshtё ky? B-g-z-i j-a- ё-h-ё k-? ---------------------- Bagazhi juaj ёshtё ky? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? S--b--a-h---nd--ё ---r? Sa bagazh mund tё marr? S- b-g-z- m-n- t- m-r-? ----------------------- Sa bagazh mund tё marr? 0
ยี่สิบกิโลกรัม N-ё--t -ile. Njёzet kile. N-ё-e- k-l-. ------------ Njёzet kile. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Ç-a--, -e--m -jёzet ki-e? Çfarё, vetёm njёzet kile? Ç-a-ё- v-t-m n-ё-e- k-l-? ------------------------- Çfarё, vetёm njёzet kile? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -