คู่มือสนทนา

th ที่โรงหนัง   »   bg В киното

45 [สี่สิบห้า]

ที่โรงหนัง

ที่โรงหนัง

45 [четирийсет и пет]

45 [chetiriyset i pet]

В киното

[V kinoto]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
เราอยากไปดูหนัง Ни- и-к--- -- о----- на ки--. Ние искаме да отидем на кино. Н-е и-к-м- д- о-и-е- н- к-н-. ----------------------------- Ние искаме да отидем на кино. 0
Ni----k--e-d--o----m n--kino. Nie iskame da otidem na kino. N-e i-k-m- d- o-i-e- n- k-n-. ----------------------------- Nie iskame da otidem na kino.
วันนี้มีหนังดีฉาย Дне--------х---в-ф--м. Днес дават хубав филм. Д-е- д-в-т х-б-в ф-л-. ---------------------- Днес дават хубав филм. 0
Dn-s-dav-t ---b-v---lm. Dnes davat khubav film. D-e- d-v-t k-u-a- f-l-. ----------------------- Dnes davat khubav film.
หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ Ф-л-ът --с---ем--ов. Филмът е съвсем нов. Ф-л-ъ- е с-в-е- н-в- -------------------- Филмът е съвсем нов. 0
F--myt -e sy--em n--. Filmyt ye syvsem nov. F-l-y- y- s-v-e- n-v- --------------------- Filmyt ye syvsem nov.
ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? К--- е ----т-? Къде е касата? К-д- е к-с-т-? -------------- Къде е касата? 0
K-de-y- k-s---? Kyde ye kasata? K-d- y- k-s-t-? --------------- Kyde ye kasata?
ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? Има--- --е----бо--- -ес-а? Има ли още свободни места? И-а л- о-е с-о-о-н- м-с-а- -------------------------- Има ли още свободни места? 0
I-a-l- -shc-e -vo--dni ---ta? Ima li oshche svobodni mesta? I-a l- o-h-h- s-o-o-n- m-s-a- ----------------------------- Ima li oshche svobodni mesta?
บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? Колко -трува-----ет-те? Колко струват билетите? К-л-о с-р-в-т б-л-т-т-? ----------------------- Колко струват билетите? 0
K---o st--va- bi-eti--? Kolko struvat biletite? K-l-o s-r-v-t b-l-t-t-? ----------------------- Kolko struvat biletite?
หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? К--а-з-поч-а--ре-с-ав--ни---? Кога започва представлението? К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
Ko-a-zapo--va --e-s-a----i-t-? Koga zapochva predstavlenieto? K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o- ------------------------------ Koga zapochva predstavlenieto?
หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? Ко--------е --о-ъ-ж-ва-ф-лм-т? Колко време продължава филмът? К-л-о в-е-е п-о-ъ-ж-в- ф-л-ъ-? ------------------------------ Колко време продължава филмът? 0
Kolko --e-e pr-dyl--------lmy-? Kolko vreme prodylzhava filmyt? K-l-o v-e-e p-o-y-z-a-a f-l-y-? ------------------------------- Kolko vreme prodylzhava filmyt?
จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? Мо-- -- д- -е ---аз--т -и--ти? Може ли да се запазват билети? М-ж- л- д- с- з-п-з-а- б-л-т-? ------------------------------ Може ли да се запазват билети? 0
Mozh- l- ---s--zapa---t-b--et-? Mozhe li da se zapazvat bileti? M-z-e l- d- s- z-p-z-a- b-l-t-? ------------------------------- Mozhe li da se zapazvat bileti?
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง Бих иск-л /-----л--д- --дя-о--а-. Бих искал / искала да седя отзад. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- о-з-д- --------------------------------- Бих искал / искала да седя отзад. 0
Bik---s-a--/-is---a d--s-dya-o-za-. Bikh iskal / iskala da sedya otzad. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a o-z-d- ----------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya otzad.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า Б-- --к---- --кала -а с----о-п---. Бих искал / искала да седя отпред. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- о-п-е-. ---------------------------------- Бих искал / искала да седя отпред. 0
B-k--isk-l - is--l--da s-d-a otpre-. Bikh iskal / iskala da sedya otpred. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a o-p-e-. ------------------------------------ Bikh iskal / iskala da sedya otpred.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง Б-х и---------ка----а----- - -р----а. Бих искал / искала да седя в средата. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- в с-е-а-а- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя в средата. 0
B--h-isk-l-- -ska-a--a-s---a v -re----. Bikh iskal / iskala da sedya v sredata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a v s-e-a-a- --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya v sredata.
หนังน่าตื่นเต้น Ф-лм-----ш- ---регнат----ъл----щ. Филмът беше напрегнат / вълнуващ. Ф-л-ъ- б-ш- н-п-е-н-т / в-л-у-а-. --------------------------------- Филмът беше напрегнат / вълнуващ. 0
Fi--yt --s-- n-----na--/ --lnuv-shch. Filmyt beshe napregnat / vylnuvashch. F-l-y- b-s-e n-p-e-n-t / v-l-u-a-h-h- ------------------------------------- Filmyt beshe napregnat / vylnuvashch.
หนังไม่น่าเบื่อ Филм-т н--б-ш--с---ен. Филмът не беше скучен. Ф-л-ъ- н- б-ш- с-у-е-. ---------------------- Филмът не беше скучен. 0
Fi---- -e bes-e ------n. Filmyt ne beshe skuchen. F-l-y- n- b-s-e s-u-h-n- ------------------------ Filmyt ne beshe skuchen.
แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ Н- --игата къ--ф-лм--беш-----добра. Но книгата към филма беше по-добра. Н- к-и-а-а к-м ф-л-а б-ш- п---о-р-. ----------------------------------- Но книгата към филма беше по-добра. 0
No --iga-- --m------ b-she po---b--. No knigata kym filma beshe po-dobra. N- k-i-a-a k-m f-l-a b-s-e p---o-r-. ------------------------------------ No knigata kym filma beshe po-dobra.
ดนตรีเป็นอย่างไร? Ка--б--е----и--т-? Как беше музиката? К-к б-ш- м-з-к-т-? ------------------ Как беше музиката? 0
K-k---she--u--k-t-? Kak beshe muzikata? K-k b-s-e m-z-k-t-? ------------------- Kak beshe muzikata?
นักแสดงเป็นอย่างไร? Ка- б--- ар-и--и--? Как бяха артистите? К-к б-х- а-т-с-и-е- ------------------- Как бяха артистите? 0
Ka- b----- -r--st-te? Kak byakha artistite? K-k b-a-h- a-t-s-i-e- --------------------- Kak byakha artistite?
มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? Им----л----бт-т-- на---гл-йс-и е---? Имаше ли субтитри на английски език? И-а-е л- с-б-и-р- н- а-г-и-с-и е-и-? ------------------------------------ Имаше ли субтитри на английски език? 0
Im-she -i-s-b---ri--a-an-liys-- ye---? Imashe li subtitri na angliyski yezik? I-a-h- l- s-b-i-r- n- a-g-i-s-i y-z-k- -------------------------------------- Imashe li subtitri na angliyski yezik?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -