คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   el Αιτιολογώ κάτι 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [εβδομήντα έξι]

76 [ebdomḗnta éxi]

Αιτιολογώ κάτι 2

[Aitiologṓ káti 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Γ-ατ- δεν --θες; Γιατί δεν ήρθες; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
Giat- de- ḗ-t--s? Giatí den ḗrthes? G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Ήμ-υ--ά-ρ--τ-ς------ωστη. Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. Ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ------------------------- Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
Ḗmo-n-ár-ō-tos-- ár-----. Ḗmoun árrōstos / árrōstē. Ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------- Ḗmoun árrōstos / árrōstē.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Δ-- --θ- ε--ι-ή---ο---ά--ωστ---/ -ρ-ω-τ-. Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ----------------------------------------- Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
D-n -rt-a---eid--ḗmou- árrōs--s /-á----t-. Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē. D-n ḗ-t-a e-e-d- ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------------------------ Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Γ---- --- ήρθε; Γιατί δεν ήρθε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
G--t--d-- ḗ-the? Giatí den ḗrthe? G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Ήτ-ν -ουρα-μέ-η. Ήταν κουρασμένη. Ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. ---------------- Ήταν κουρασμένη. 0
Ḗtan ko-r-smé-ē. Ḗtan kourasménē. Ḗ-a- k-u-a-m-n-. ---------------- Ḗtan kourasménē.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ Δε--ήρθε ε--ιδή-ή-αν κ--ρ-σμέ-η. Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------- Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0
Den------ ep-idḗ ḗt-n k----smé-ē. Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē. D-n ḗ-t-e e-e-d- ḗ-a- k-u-a-m-n-. --------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Γιατί---- -ρ--; Γιατί δεν ήρθε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
Giat- --n---t-e? Giatí den ḗrthe? G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Δ-ν----ε-κ--ι ----ά----. Δεν είχε κέφι / διάθεση. Δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ------------------------ Δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
D---eí-h- ---hi-/--iá-h-s-. Den eíche képhi / diáthesē. D-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. --------------------------- Den eíche képhi / diáthesē.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ Δε------ --ει-ή-δ-ν---χε κέ-ι --δ-ά-εσ-. Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ---------------------------------------- Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
D---ḗ--h------dḗ -en -í--e--é----/ di-th---. Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē. D-n ḗ-t-e e-e-d- d-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. -------------------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Γ--τ- δε- ή--ατε; Γιατί δεν ήρθατε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-τ-; ----------------- Γιατί δεν ήρθατε; 0
Gi-tí--en---th--e? Giatí den ḗrthate? G-a-í d-n ḗ-t-a-e- ------------------ Giatí den ḗrthate?
รถของเราเสีย ครับ / คะ Χ-λασε -- ----κί--τ- μ--. Χάλασε το αυτοκίνητό μας. Χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------- Χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
C-á-a-e--- -u-o-í-ē------. Chálase to autokínētó mas. C-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- -------------------------- Chálase to autokínētó mas.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Δ-ν-ήρθ--ε ε-ειδή χ---σε--- --τ--ίνητό----. Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. Δ-ν ή-θ-μ- ε-ε-δ- χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------------------------- Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
De--ḗrth-m-------ḗ --á-a---t- ----kí--tó-m-s. Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas. D-n ḗ-t-a-e e-e-d- c-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- --------------------------------------------- Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Γι-τί-δε- -ρ-ε ο-κ-σ-ος; Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; Γ-α-ί δ-ν ή-θ- ο κ-σ-ο-; ------------------------ Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0
G-atí--en ḗrt-----k--mos? Giatí den ḗrthe o kósmos? G-a-í d-n ḗ-t-e o k-s-o-? ------------------------- Giatí den ḗrthe o kósmos?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Έχ-σ----ο----νο. Έχασαν το τρένο. Έ-α-α- τ- τ-έ-ο- ---------------- Έχασαν το τρένο. 0
É-hasa- -o------. Échasan to tréno. É-h-s-n t- t-é-o- ----------------- Échasan to tréno.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Δ---ήρ-αν επ-ι-- --α--- τ--τ-έ--. Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. Δ-ν ή-θ-ν ε-ε-δ- έ-α-α- τ- τ-έ-ο- --------------------------------- Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. 0
Den----h-n e--idḗ-é-----n--o-trén-. Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno. D-n ḗ-t-a- e-e-d- é-h-s-n t- t-é-o- ----------------------------------- Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Γ-ατ--δ-ν ή---ς; Γιατί δεν ήρθες; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
G-at----n ḗ--h--? Giatí den ḗrthes? G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Δ-ν--πιτρεπ---ν. Δεν επιτρεπόταν. Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- ---------------- Δεν επιτρεπόταν. 0
Den-e--t-e-ó---. Den epitrepótan. D-n e-i-r-p-t-n- ---------------- Den epitrepótan.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Δ-- --θα-επε-δή--εν ----ρ----α-. Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- -------------------------------- Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0
D----r-h- epeidḗ -e--ep-trep----. Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan. D-n ḗ-t-a e-e-d- d-n e-i-r-p-t-n- --------------------------------- Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -