คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 2   »   mr भूतकाळ २

82 [แปดสิบสอง]

อดีตกาล 2

อดีตกาล 2

८२ [ब्याऐंशी]

82 [Byā\'ainśī]

भूतकाळ २

[bhūtakāḷa 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? त-ल- र-ग--वाह----ब-ल-ा-ी ल--ल---ा? त-ल- र-ग-णव-ह-क- ब-लव-व- ल-गल- क-? त-ल- र-ग-ण-ा-ि-ा ब-ल-ा-ी ल-ग-ी क-? ---------------------------------- तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का? 0
tu-- -ūg--v-h-kā bō----v----g-lī --? tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā? t-l- r-g-a-ā-i-ā b-l-v-v- l-g-l- k-? ------------------------------------ tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā?
แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? तुल- ड-क-टर -ोलवावा----ला क-? त-ल- ड-क-टर ब-लव-व- ल-गल- क-? त-ल- ड-क-ट- ब-ल-ा-ा ल-ग-ा क-? ----------------------------- तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का? 0
Tulā ---ṭa-a----a--vā --g--ā -ā? Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā? T-l- ḍ-k-a-a b-l-v-v- l-g-l- k-? -------------------------------- Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā?
แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? तु-ा ---ीस--न- ----ावे-ल---- क-? त-ल- प-ल-स--न- ब-लव-व- ल-गल- क-? त-ल- प-ल-स-ं-ा ब-ल-ा-े ल-ग-े क-? -------------------------------- तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का? 0
Tu-ā --lī-ān-ā b---v-vē---g--ē --? Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā? T-l- p-l-s-n-ā b-l-v-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā?
เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ आ-ल्-ा--े-टेल-------र-ां---हे-क-? म--्य-क-े आत्त-- -ो--. आपल-य-कड- ट-ल-फ-न क-रम--क आह- क-? म-झ-य-कड- आत-त-च ह-त-. आ-ल-य-क-े ट-ल-फ-न क-र-ा-क आ-े क-? म-झ-य-क-े आ-्-ा- ह-त-. -------------------------------------------------------- आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 0
Ā--l---aḍē -ē--phōn---ra-āṅk- -hē--ā? Mājhyāk-ḍ- āt---a -ōt-. Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā. Ā-a-y-k-ḍ- ṭ-l-p-ō-a k-a-ā-k- ā-ē k-? M-j-y-k-ḍ- ā-t-c- h-t-. ------------------------------------------------------------- Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ आपल--ाकड- पत-त--आह----? मा-्--क-- आत्ता- ---ा. आपल-य-कड- पत-त- आह- क-? म-झ-य-कड- आत-त-च ह-त-. आ-ल-य-क-े प-्-ा आ-े क-? म-झ-य-क-े आ-्-ा- ह-त-. ---------------------------------------------- आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 0
Ā-aly---ḍ---a--- -h- k-?-M-jhyāk-----ttāc- hō-ā. Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā. Ā-a-y-k-ḍ- p-t-ā ā-ē k-? M-j-y-k-ḍ- ā-t-c- h-t-. ------------------------------------------------ Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย आ---याक---श---च--नका-ा -ह----?--ाझ्य-कड- आत्--च -ोत-. आपल-य-कड- शहर-च- नक-श- आह- क-? म-झ-य-कड- आत-त-च ह-त-. आ-ल-य-क-े श-र-च- न-ा-ा आ-े क-? म-झ-य-क-े आ-्-ा- ह-त-. ----------------------------------------------------- आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 0
Āpalyā--ḍ- ---a-ā-ā n--āś--āh--k-? ---hy---ḍ- ā---c--hō-ā. Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā. Ā-a-y-k-ḍ- ś-h-r-c- n-k-ś- ā-ē k-? M-j-y-k-ḍ- ā-t-c- h-t-. ---------------------------------------------------------- Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ त--व-ळे-- आ---का?----वे-े-र -े--श-ला-नाही. त- व-ळ-वर आल- क-? त- व-ळ-वर य-ऊ शकल- न-ह-. त- व-ळ-व- आ-ा क-? त- व-ळ-व- य-ऊ श-ल- न-ह-. ------------------------------------------ तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही. 0
T- vē-ē--r--ālā -ā? -ō --ḷē-a-a-yē-- --k--ā-nāh-. Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī. T- v-ḷ-v-r- ā-ā k-? T- v-ḷ-v-r- y-'- ś-k-l- n-h-. ------------------------------------------------- Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī.
เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ त---ला-रस्त--सापड-- क-?------- ---ता ---डू -क-ा -ा-ी. त-य-ल- रस-त- स-पडल- क-? त-य-ल- रस-त- स-पड- शकल- न-ह-. त-य-ल- र-्-ा स-प-ल- क-? त-य-ल- र-्-ा स-प-ू श-ल- न-ह-. ----------------------------------------------------- त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही. 0
T-ā---ras-ā sā-aḍalā --- --āl- r--t- -ā-aḍ--śak-lā---hī. Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī. T-ā-ā r-s-ā s-p-ḍ-l- k-? T-ā-ā r-s-ā s-p-ḍ- ś-k-l- n-h-. -------------------------------------------------------- Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī.
เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ त्---- -ु------ू--घे--े-का? त- म-ा स---न-घेऊ-शक-- -ाही. त-य-न- त-ल- समज-न घ-तल- क-? त- मल- समज-न घ-ऊ शकल- न-ह-. त-य-न- त-ल- स-ज-न घ-त-े क-? त- म-ा स-ज-न घ-ऊ श-ल- न-ह-. ------------------------------------------------------- त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही. 0
Ty--ē t-l- ----jūn- ---t----k-- -ō m-l--sam---n- --ē'ū -----ā--ā-ī. Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī. T-ā-ē t-l- s-m-j-n- g-ē-a-ē k-? T- m-l- s-m-j-n- g-ē-ū ś-k-l- n-h-. ------------------------------------------------------------------- Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī.
ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? त--व--े---का -ा-ी --ऊ शकला-? त- व-ळ-वर क- न-ह- य-ऊ शकल-स? त- व-ळ-व- क- न-ह- य-ऊ श-ल-स- ---------------------------- तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास? 0
T---ē---ar- k- ---- yē-ū-śa----sa? Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa? T- v-ḷ-v-r- k- n-h- y-'- ś-k-l-s-? ---------------------------------- Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa?
ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? तु-ा रस्ता----न-ही -ा-डल-? त-ल- रस-त- क- न-ह- स-पडल-? त-ल- र-्-ा क- न-ह- स-प-ल-? -------------------------- तुला रस्ता का नाही सापडला? 0
Tulā r-s-- ---n-hī-s---ḍ-l-? Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā? T-l- r-s-ā k- n-h- s-p-ḍ-l-? ---------------------------- Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā?
ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? त- त-या-- ---स--ू-श--- ना--स? त- त-य-ल- क- समज- शकल- न-ह-स? त- त-य-ल- क- स-ज- श-ल- न-ह-स- ----------------------------- तू त्याला का समजू शकला नाहीस? 0
T- ---lā-k---a-aj--ś-k-lā-nā-ī-a? Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa? T- t-ā-ā k- s-m-j- ś-k-l- n-h-s-? --------------------------------- Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa?
ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ मी व---व- ये--श--- नाही- क--ण बसे---चाल--नव-ह---ा. म- व-ळ-वर य-ऊ शकल- न-ह-, क-रण बस-स- च-ल- नव-हत-य-. म- व-ळ-व- य-ऊ श-ल- न-ह-, क-र- ब-े-् च-ल- न-्-त-य-. -------------------------------------------------- मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या. 0
Mī---ḷē-ar- ---ū----a-- -ā--,-kā--ṇ--basēs-c------vh--yā. Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā. M- v-ḷ-v-r- y-'- ś-k-l- n-h-, k-r-ṇ- b-s-s c-l- n-v-a-y-. --------------------------------------------------------- Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā.
ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง मल---स्-------- श-ला-न-ही कारण माझ--ाक-े--ह-ाच--नकाशा नव्हता. मल- रस-त- स-पड- शकल- न-ह- क-रण म-झ-य-कड- शहर-च- नक-श- नव-हत-. म-ा र-्-ा स-प-ू श-ल- न-ह- क-र- म-झ-य-क-े श-र-च- न-ा-ा न-्-त-. ------------------------------------------------------------- मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता. 0
Mal- r-s-ā-sā-aḍū-ś------n-hī -ā------āj--ā-aḍē --harāc--na--śā------t-. Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā. M-l- r-s-ā s-p-ḍ- ś-k-l- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- ś-h-r-c- n-k-ś- n-v-a-ā- ------------------------------------------------------------------------ Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป मी--्-ा-- सम-- -कलो -----क-र---ं-ीत -ू- म-ठ-य--े-व-----ो-े. म- त-य-ल- समज- शकल- न-ह- क-रण स-ग-त ख-प म-ठ-य-न- व-जत ह-त-. म- त-य-ल- स-ज- श-ल- न-ह- क-र- स-ग-त ख-प म-ठ-य-न- व-ज- ह-त-. ----------------------------------------------------------- मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते. 0
Mī t-āl------jū-śa--lō-nāhī---ra-a-saṅ-----khūpa -ō-h-ā-ē-vā-ata h--ē. Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē. M- t-ā-ā s-m-j- ś-k-l- n-h- k-r-ṇ- s-ṅ-ī-a k-ū-a m-ṭ-y-n- v-j-t- h-t-. ---------------------------------------------------------------------- Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē.
ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ म-ा-टॅक्-ी-घ--ा-ी-ला--ी. मल- ट-क-स- घ-य-व- ल-गल-. म-ा ट-क-स- घ-य-व- ल-ग-ी- ------------------------ मला टॅक्सी घ्यावी लागली. 0
M-lā ------g-y----lāga-ī. Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī. M-l- ṭ-k-ī g-y-v- l-g-l-. ------------------------- Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī.
ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง मला श-र----न--श- खरेदी-क---ा ल---ा. मल- शहर-च- नक-श- खर-द- कर-व- ल-गल-. म-ा श-र-च- न-ा-ा ख-े-ी क-ा-ा ल-ग-ा- ----------------------------------- मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला. 0
Malā--ah-rā-- -a-ā-ā -ha-ēdī ka---ā------ā. Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā. M-l- ś-h-r-c- n-k-ś- k-a-ē-ī k-r-v- l-g-l-. ------------------------------------------- Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā.
ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ मल--र-ड-- बं- क--वा -----. मल- र-ड-ओ ब-द कर-व- ल-गल-. म-ा र-ड-ओ ब-द क-ा-ा ल-ग-ा- -------------------------- मला रेडिओ बंद करावा लागला. 0
Mal- r--i------da-ka-āv- lāga--. Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā. M-l- r-ḍ-'- b-n-a k-r-v- l-g-l-. -------------------------------- Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -