Konuşma Kılavuzu

tr Şehirde   »   pa ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ

25 [yirmi beş]

Şehirde

Şehirde

25 [ਪੱਚੀ]

25 [Pacī]

ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ

[śahira vica]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Pencapça Oyna Daha
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. ਮੈ- ----- ਜ----ਚਾਹ-ੰਦ- /----------ਾਂ। ਮ-- ਸਟ-ਸ਼ਨ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਸ-ੇ-ਨ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
ma---s-ṭ--an- jā-ā -āh--------u-ī hā-. maiṁ saṭēśana jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. m-i- s-ṭ-ś-n- j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- -------------------------------------- maiṁ saṭēśana jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Havalimanına gitmek istiyorum. ਮ-ਂ ਹਵਾ--ਅੱਡ--ਜਾ-ਾ-ਚ----ਦਾ-- -ਾਹੁ-ਦ----ਂ। ਮ-- ਹਵ-ਈ ਅ-ਡ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ-ha--'--aḍ--jā-ā c--ud-/ cāhudī---ṁ. Maiṁ havā'ī aḍē jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- h-v-'- a-ē j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Maiṁ havā'ī aḍē jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Şehir merkezine gitmek istiyorum. ਮ-- ਸ਼-------ਾ ਚਾ-ੁ--ਾ-- ਚ-ਹ---- ਹ-ਂ। ਮ-- ਸ਼ਹ-ਰ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਸ਼-ਿ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ --h-r- jāṇā c-hud----ā-ud- h-ṁ. Maiṁ śahira jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- ś-h-r- j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------ Maiṁ śahira jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Tren istasyonuna nasıl giderim? ਮੈਂ-ਸ-ੇਸ਼ਨ ਕਿਵ-- ਜ--ਾ-? ਮ-- ਸਟ-ਸ਼ਨ ਕ-ਵ-- ਜ-ਵ--? ਮ-ਂ ਸ-ੇ-ਨ ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਵ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
M--- saṭēśan- kiv-ṁ -ā-ā-? Maiṁ saṭēśana kivēṁ jāvāṁ? M-i- s-ṭ-ś-n- k-v-ṁ j-v-ṁ- -------------------------- Maiṁ saṭēśana kivēṁ jāvāṁ?
Havalimanına nasıl giderim? ਮੈਂ -ਵ-- --ਡ--ਕ-ਵੇ- ---ਾਂ? ਮ-- ਹਵ-ਈ ਅ-ਡ- ਕ-ਵ-- ਜ-ਵ--? ਮ-ਂ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਵ-ਂ- -------------------------- ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
Mai--h----- -ḍē k---ṁ---v-ṁ? Maiṁ havā'ī aḍē kivēṁ jāvāṁ? M-i- h-v-'- a-ē k-v-ṁ j-v-ṁ- ---------------------------- Maiṁ havā'ī aḍē kivēṁ jāvāṁ?
Şehir merkezine nasıl giderim? ਮੈਂ-ਸ਼ਹ-ਰ -ਿਵੇਂ -ਾਵ-ਂ? ਮ-- ਸ਼ਹ-ਰ ਕ-ਵ-- ਜ-ਵ--? ਮ-ਂ ਸ਼-ਿ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਵ-ਂ- --------------------- ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
M--ṁ-śah--- k-v---jā--ṁ? Maiṁ śahira kivēṁ jāvāṁ? M-i- ś-h-r- k-v-ṁ j-v-ṁ- ------------------------ Maiṁ śahira kivēṁ jāvāṁ?
Bir taksiye ihtiyacım var. ਮ--ੂੰ-ਇ-ਕ-ਟੈਕ-- --ਹ-ਦ- -ੈ। ਮ-ਨ-- ਇ-ਕ ਟ-ਕਸ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ੀ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M-inū---a------sī-c-hī-- ha-. Mainū ika ṭaikasī cāhīdī hai. M-i-ū i-a ṭ-i-a-ī c-h-d- h-i- ----------------------------- Mainū ika ṭaikasī cāhīdī hai.
Bir şehir haritasına ihtiyacım var. ਮ-ਨ---ਸ਼ਹਿ- -ਾ -ੱ---ਕ----ਾ-ੀ-ਾ-ਹ-। ਮ-ਨ-- ਸ਼ਹ-ਰ ਦ- ਇ-ਕ ਨਕਸ਼- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਿ- ਦ- ਇ-ਕ ਨ-ਸ਼- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਨਕਸ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---ū-śa-i----- --- ------ --h-d--ha-. Mainū śahira dā ika nakaśā cāhīdā hai. M-i-ū ś-h-r- d- i-a n-k-ś- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū śahira dā ika nakaśā cāhīdā hai.
Bir otele ihtiyacım var. ਮ--ੂ--ਇ-ਕ----ਲ--ਾਹੀ-ਾ--ੈ। ਮ-ਨ-- ਇ-ਕ ਹ-ਟਲ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਹ-ਟ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Main----a -ō-al----h-dā h--. Mainū ika hōṭala cāhīdā hai. M-i-ū i-a h-ṭ-l- c-h-d- h-i- ---------------------------- Mainū ika hōṭala cāhīdā hai.
Bir araba kiralamak istiyorum. ਮ----ੱਕ --ਡ--ਕ---- ਤ---ੈ-- -ੈ। ਮ-- ਇ-ਕ ਗ-ਡ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ-ਣ- ਹ-। ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਗ-ਡ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ-ਣ- ਹ-। ------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਗੱਡੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਹੈ। 0
M----i-- -aḍī-k-r-'ē -ē ---ṇī-h--. Maiṁ ika gaḍī kirā'ē tē laiṇī hai. M-i- i-a g-ḍ- k-r-'- t- l-i-ī h-i- ---------------------------------- Maiṁ ika gaḍī kirā'ē tē laiṇī hai.
İşte kredi kartım. ਇ- ---- ਕ੍-ੈਡਿਟ-ਕ-ਰ--ਹੈ। ਇਹ ਮ-ਰ- ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰਡ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਕ-ਰ-ਡ-ਟ ਕ-ਰ- ਹ-। ------------------------ ਇਹ ਮੇਰਾ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਹੈ। 0
Ih- -ērā---a-ḍ--- -----a-hai. Iha mērā kraiḍiṭa kāraḍa hai. I-a m-r- k-a-ḍ-ṭ- k-r-ḍ- h-i- ----------------------------- Iha mērā kraiḍiṭa kāraḍa hai.
İşte sürücü belgem. ਇਹ--ੇਰ--ਲ--ੈ-ਸ -ੈ। ਇਹ ਮ-ਰ- ਲਈਸ--ਸ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਲ-ਸ-ਂ- ਹ-। ------------------ ਇਹ ਮੇਰਾ ਲਈਸੈਂਸ ਹੈ। 0
I-----r- la---ai-s--h--. Iha mērā la'īsainsa hai. I-a m-r- l-'-s-i-s- h-i- ------------------------ Iha mērā la'īsainsa hai.
Şehirde görülecek ne var? ਸ਼--ਰ --ੱਚ -ੇ-ਣ ਯ-ਗ-ਕ- - ਕ---ੈ? ਸ਼ਹ-ਰ ਵ--ਚ ਵ-ਖਣ ਯ-ਗ ਕ- – ਕ- ਹ-? ਸ਼-ਿ- ਵ-ੱ- ਵ-ਖ- ਯ-ਗ ਕ- – ਕ- ਹ-? ------------------------------ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਯੋਗ ਕੀ – ਕੀ ਹੈ? 0
Śa-----vi-a-v---aṇ--y-g---- – -ī--a-? Śahira vica vēkhaṇa yōga kī – kī hai? Ś-h-r- v-c- v-k-a-a y-g- k- – k- h-i- ------------------------------------- Śahira vica vēkhaṇa yōga kī – kī hai?
Şehrin eski kısmına gidiniz. ਤੁ--- ਪ-ਰਾ-- --ਿਰ ਵਿੱ---ਾ-। ਤ-ਸ-- ਪ-ਰ-ਣ- ਸ਼ਹ-ਰ ਵ--ਚ ਜ-ਓ। ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਣ- ਸ਼-ਿ- ਵ-ੱ- ਜ-ਓ- --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ। 0
Tu-ī- purā-- -a--r- v-c- j-'ō. Tusīṁ purāṇē śahira vica jā'ō. T-s-ṁ p-r-ṇ- ś-h-r- v-c- j-'-. ------------------------------ Tusīṁ purāṇē śahira vica jā'ō.
Şehir turu atınız. ਤ-ਸੀਂ----- - ਦਰਸ਼ਨ--ਰ-। ਤ-ਸ-- ਸ਼ਹ-ਰ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ-। ਤ-ਸ-ਂ ਸ਼-ਿ- – ਦ-ਸ਼- ਕ-ੋ- ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ। 0
T---ṁ-śa-i-- ---ar-śa---ka--. Tusīṁ śahira – daraśana karō. T-s-ṁ ś-h-r- – d-r-ś-n- k-r-. ----------------------------- Tusīṁ śahira – daraśana karō.
Limana gidiniz. ਤ--ੀ--ਬ---ਗ-ਹ ਤ--ਜਾ-। ਤ-ਸ-- ਬ-ਦਰਗ-ਹ ਤ- ਜ-ਓ। ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਦ-ਗ-ਹ ਤ- ਜ-ਓ- --------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੰਦਰਗਾਹ ਤੇ ਜਾਓ। 0
Tusīṁ-b--a-a-ā-a -ē j-'ō. Tusīṁ badaragāha tē jā'ō. T-s-ṁ b-d-r-g-h- t- j-'-. ------------------------- Tusīṁ badaragāha tē jā'ō.
Liman turu yapınız. ਤੁਸੀ- ਬੰਦ--ਾ- – -ਰ-ਨ ---। ਤ-ਸ-- ਬ-ਦਰਗ-ਹ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ-। ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਦ-ਗ-ਹ – ਦ-ਸ਼- ਕ-ੋ- ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੰਦਰਗਾਹ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ। 0
T--īṁ----ara-āh--- ---a--n--karō. Tusīṁ badaragāha – daraśana karō. T-s-ṁ b-d-r-g-h- – d-r-ś-n- k-r-. --------------------------------- Tusīṁ badaragāha – daraśana karō.
Görülmeye değer başka neler var? ਇਸ-ੋਂ ਬ--ਾ- ਹ---ਦ-ਖ--ਲ----ਕੀ--ੈ? ਇਸਤ-- ਬ-ਨ-- ਹ-ਰ ਦ-ਖਣ ਲ-ਇਕ ਕ- ਹ-? ਇ-ਤ-ਂ ਬ-ਨ-ਂ ਹ-ਰ ਦ-ਖ- ਲ-ਇ- ਕ- ਹ-? -------------------------------- ਇਸਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਦੇਖਣ ਲਾਇਕ ਕੀ ਹੈ? 0
I-at----in-ṁ-hō-a----h-ṇ- lā-ik--k- -ai? Isatōṁ bināṁ hōra dēkhaṇa lā'ika kī hai? I-a-ō- b-n-ṁ h-r- d-k-a-a l-'-k- k- h-i- ---------------------------------------- Isatōṁ bināṁ hōra dēkhaṇa lā'ika kī hai?

Slav diller

300 milyon insan için Slav dili anadildir. Slav dilleri Hint-Avrupa dillerine aittir. Yaklaşık 20 Slav dili mevcuttur. Aralarında en önemli olanı Rusçadır. 150 milyonu aşkın insan Rusçayı anadili olarak konuşmaktadır. Akabinde 50'şer milyon konuşanı ile Polonyaca ve Ukraynaca gelmektedir. Dilbiliminde Slav dilleri Batı Slav, Doğu Slav ve Güney Slav dilleri olarak ayrılmaktadırlar. Batı Slav dilleri Polonyaca, Çekçe ve Slovakçadır. Rusça, Ukraynaca ve Beyaz Rusça Doğu Slav dillerine mensuplardır. Sırpça, Hırvatça ve Bulgarca Güney Slav dillerine aitlerdir. Bunun yanı sıra birçok Slav dilleri var. Bunlar yalnız çok az insan tarafından konuşulmaktadırlar. Slav diller ortak bir dilden oluşmuştur. Kimi diller bundan etkilenerek baya geç gelişmişlerdir. Yani Cermen ve Romen dillerinden daha gençlerdir. Slav dillerinin kelime dağarcığının büyük bir bölümü benzerlik göstermektedirler. Bunun sebebi çok geç birbirinden ayrılmalarıdır. Bilimsel bakımından Slav dilleri muhafazakârdır. Bu, eski yapıdan birçok kalıntısının bulunduğu anlamına gelir. Başka Hint-Avrupa dilleri bu yapıyı kayıp etmiştir. Bundan dolayı Slav dilleri araştırmalar için ilgi çekicidir. Bunun aracılığı ile eski dillere ait sonuçlar çıkarıla bilinir. Hint-Avrupa dilleri böylece araştırmacılar tarafından yeniden yapılandırılmalıdır. Slav dillerin karakteristik özelliği az sesli harfinin bulunmasıdır. Ayrıca başka dillerde olmayan birçok sesi mevcuttur. Bundan dolayı özellikle Batı Avrupalıların telaffuzu ile sorun yaşamaktadırlar. Ama korkmayın- her şey iyi olacak! Polonyaca: Wszystko będzie dobrze!