Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   mk Во дискотека

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [четириесет и шест]

46 [chyetiriyesyet i shyest]

Во дискотека

[Vo diskotyeka]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Burası boş mu? Дали---с-об-дно--ва----то? Дали е слободно ова место? Д-л- е с-о-о-н- о-а м-с-о- -------------------------- Дали е слободно ова место? 0
D--- -e-s------- ov- mye-t-? Dali ye slobodno ova myesto? D-l- y- s-o-o-n- o-a m-e-t-? ---------------------------- Dali ye slobodno ova myesto?
Yanınıza oturabilir miyim? См--м--- -- седн-- -о-р-ј--а-? Смеам ли да седнам покрај вас? С-е-м л- д- с-д-а- п-к-а- в-с- ------------------------------ Смеам ли да седнам покрај вас? 0
Sm-e-m-----a-----na--p--raј vas? Smyeam li da syednam pokraј vas? S-y-a- l- d- s-e-n-m p-k-a- v-s- -------------------------------- Smyeam li da syednam pokraј vas?
Memnuniyetle. С------в-лс--о. Со задоволство. С- з-д-в-л-т-о- --------------- Со задоволство. 0
S- z----o--tv-. So zadovolstvo. S- z-d-v-l-t-o- --------------- So zadovolstvo.
Müziği nasıl buluyorsunuz? К-ко ви----д-------узика-а? Како ви се допаѓа музиката? К-к- в- с- д-п-ѓ- м-з-к-т-? --------------------------- Како ви се допаѓа музиката? 0
K-k- ---sye --pa----o--ik-t-? Kako vi sye dopaѓa moozikata? K-k- v- s-e d-p-ѓ- m-o-i-a-a- ----------------------------- Kako vi sye dopaѓa moozikata?
Biraz fazla gürültülü. Ма-к-----ре-ласн-. Малку е прегласна. М-л-у е п-е-л-с-а- ------------------ Малку е прегласна. 0
M--koo----p-y-gul-s--. Malkoo ye pryegulasna. M-l-o- y- p-y-g-l-s-a- ---------------------- Malkoo ye pryegulasna.
Ama orkestra çok iyi çalıyor. Н---руп-та --и-и со-ем- до--о. Но групата свири сосема добро. Н- г-у-а-а с-и-и с-с-м- д-б-о- ------------------------------ Но групата свири сосема добро. 0
No--u---p-ta-----i s--y-m---ob-o. No guroopata sviri sosyema dobro. N- g-r-o-a-a s-i-i s-s-e-a d-b-o- --------------------------------- No guroopata sviri sosyema dobro.
Buraya sık sık gelir misiniz? Ч-сто-л- сте --де? Често ли сте овде? Ч-с-о л- с-е о-д-? ------------------ Често ли сте овде? 0
C--esto li s--- ovdy-? Chyesto li stye ovdye? C-y-s-o l- s-y- o-d-e- ---------------------- Chyesto li stye ovdye?
Hayır, bu ilk sefer. Не, о-а-е-п-- -ат. Не, ова е прв пат. Н-, о-а е п-в п-т- ------------------ Не, ова е прв пат. 0
N--,-----ye--r- pat. Nye, ova ye prv pat. N-e- o-a y- p-v p-t- -------------------- Nye, ova ye prv pat.
Buraya hiç gelmedim. Не-су- б-- ---ил- ов-е-н-к-г--. Не сум бил / била овде никогаш. Н- с-м б-л / б-л- о-д- н-к-г-ш- ------------------------------- Не сум бил / била овде никогаш. 0
N-e s--m-bi- /--i---ovd----iko-u-s-. Nye soom bil / bila ovdye nikoguash. N-e s-o- b-l / b-l- o-d-e n-k-g-a-h- ------------------------------------ Nye soom bil / bila ovdye nikoguash.
Dans eder misiniz? Та-ц-ва-- -и? Танцувате ли? Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
T-ntz--va-y- -i? Tantzoovatye li? T-n-z-o-a-y- l-? ---------------- Tantzoovatye li?
Belki daha sonra. Може-и---д--на. Можеби подоцна. М-ж-б- п-д-ц-а- --------------- Можеби подоцна. 0
Mo-ye-i--o--t--a. Moʐyebi podotzna. M-ʐ-e-i p-d-t-n-. ----------------- Moʐyebi podotzna.
Ben iyi dans edemiyorum. Ј---не ---ам-да--а--у--м----- -о-р-. Јас не умеам да танцувам така добро. Ј-с н- у-е-м д- т-н-у-а- т-к- д-б-о- ------------------------------------ Јас не умеам да танцувам така добро. 0
Ј-s -y- ----eam----ta-tz--v-m -ak- -----. Јas nye oomyeam da tantzoovam taka dobro. Ј-s n-e o-m-e-m d- t-n-z-o-a- t-k- d-b-o- ----------------------------------------- Јas nye oomyeam da tantzoovam taka dobro.
Bu çok basit. Тоа-е-с-се-а--дно--ав-о. Тоа е сосема едноставно. Т-а е с-с-м- е-н-с-а-н-. ------------------------ Тоа е сосема едноставно. 0
Toa-y---os-e-a-----os---n-. Toa ye sosyema yednostavno. T-a y- s-s-e-a y-d-o-t-v-o- --------------------------- Toa ye sosyema yednostavno.
Size göstereyim. Ја---- в- -ок-жам. Јас ќе ви покажам. Ј-с ќ- в- п-к-ж-м- ------------------ Јас ќе ви покажам. 0
Јa- ---e--- ---aʐam. Јas kjye vi pokaʐam. Ј-s k-y- v- p-k-ʐ-m- -------------------- Јas kjye vi pokaʐam.
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Н-, под-бро---у- -ат. Не, подобро друг пат. Н-, п-д-б-о д-у- п-т- --------------------- Не, подобро друг пат. 0
Nye,--o-ob-o-d--ogu-pat. Nye, podobro droogu pat. N-e- p-d-b-o d-o-g- p-t- ------------------------ Nye, podobro droogu pat.
Birini mi bekliyorsunuz? Че-ате -и-н--ог-? Чекате ли некого? Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чекате ли некого? 0
C-yek--y- li-n-ek-gu-? Chyekatye li nyekoguo? C-y-k-t-e l- n-e-o-u-? ---------------------- Chyekatye li nyekoguo?
Evet, arkadaşımı. Д-- -ој-т --и--т--. Да, мојот пријател. Д-, м-ј-т п-и-а-е-. ------------------- Да, мојот пријател. 0
D-, -oјo- --iјaty-l. Da, moјot priјatyel. D-, m-ј-t p-i-a-y-l- -------------------- Da, moјot priјatyel.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) Ев- го----ад-, ---ѓ-! Еве го позади, доаѓа! Е-е г- п-з-д-, д-а-а- --------------------- Еве го позади, доаѓа! 0
Yevye -u- pozad-----a--! Yevye guo pozadi, doaѓa! Y-v-e g-o p-z-d-, d-a-a- ------------------------ Yevye guo pozadi, doaѓa!

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!