Konuşma Kılavuzu

tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler   »   ko 종속절: – (는)지

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [아흔셋]

93 [aheunses]

종속절: – (는)지

[jongsogjeol: – (neun)ji]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 그- 저를 사랑--지---겠-요. 그가 저를 사랑하는지 모르겠어요. 그- 저- 사-하-지 모-겠-요- ------------------ 그가 저를 사랑하는지 모르겠어요. 0
g-u-a ---l--- s-lang---eunj-----e--e----o--. geuga jeoleul salanghaneunji moleugess-eoyo. g-u-a j-o-e-l s-l-n-h-n-u-j- m-l-u-e-s-e-y-. -------------------------------------------- geuga jeoleul salanghaneunji moleugess-eoyo.
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 그가---올- 모-겠--. 그가 돌아올지 모르겠어요. 그- 돌-올- 모-겠-요- -------------- 그가 돌아올지 모르겠어요. 0
geu-- dol----j---o-e----s-e-y-. geuga dol-aolji moleugess-eoyo. g-u-a d-l-a-l-i m-l-u-e-s-e-y-. ------------------------------- geuga dol-aolji moleugess-eoyo.
Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 그가-저---전화-- --겠-요. 그가 저에게 전화할지 모르겠어요. 그- 저-게 전-할- 모-겠-요- ------------------ 그가 저에게 전화할지 모르겠어요. 0
geug- jeoe-----o-h--halji-mol-ug-ss--o-o. geuga jeoege jeonhwahalji moleugess-eoyo. g-u-a j-o-g- j-o-h-a-a-j- m-l-u-e-s-e-y-. ----------------------------------------- geuga jeoege jeonhwahalji moleugess-eoyo.
Acaba beni seviyor mu? 어쩌면-그가----사랑 안 --요? 어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요? 어-면 그- 저- 사- 안 할-요- ------------------- 어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요? 0
e-j-eom-e-- g-uga--eoleul -----g--- h-l-kay-? eojjeomyeon geuga jeoleul salang an halkkayo? e-j-e-m-e-n g-u-a j-o-e-l s-l-n- a- h-l-k-y-? --------------------------------------------- eojjeomyeon geuga jeoleul salang an halkkayo?
Acaba geri gelecek mi? 어쩌- 그가 안 --올-요? 어쩌면 그가 안 돌아올까요? 어-면 그- 안 돌-올-요- --------------- 어쩌면 그가 안 돌아올까요? 0
e-j-e---e-n-geu-a ----ol-a---k-y-? eojjeomyeon geuga an dol-aolkkayo? e-j-e-m-e-n g-u-a a- d-l-a-l-k-y-? ---------------------------------- eojjeomyeon geuga an dol-aolkkayo?
Acaba bana telefon edecek mi? 어-면--- -에--전화를-안 할-요? 어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요? 어-면 그- 저-게 전-를 안 할-요- --------------------- 어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요? 0
e-j-eo-y--n ge--a--e--ge j------l-ul--- h---kay-? eojjeomyeon geuga jeoege jeonhwaleul an halkkayo? e-j-e-m-e-n g-u-a j-o-g- j-o-h-a-e-l a- h-l-k-y-? ------------------------------------------------- eojjeomyeon geuga jeoege jeonhwaleul an halkkayo?
Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 그---를--각하-- 궁---. 그가 저를 생각하는지 궁금해요. 그- 저- 생-하-지 궁-해-. ----------------- 그가 저를 생각하는지 궁금해요. 0
geu----e--eu- s-en---ag-a-eu-ji---ng--e--h-e-o. geuga jeoleul saeng-gaghaneunji gung-geumhaeyo. g-u-a j-o-e-l s-e-g-g-g-a-e-n-i g-n---e-m-a-y-. ----------------------------------------------- geuga jeoleul saeng-gaghaneunji gung-geumhaeyo.
Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 그- ---사-이 있---궁금-요. 그가 다른 사람이 있는지 궁금해요. 그- 다- 사-이 있-지 궁-해-. ------------------- 그가 다른 사람이 있는지 궁금해요. 0
g--ga -aleun s--am-------e-n-i -u-g-geu-ha-yo. geuga daleun salam-i issneunji gung-geumhaeyo. g-u-a d-l-u- s-l-m-i i-s-e-n-i g-n---e-m-a-y-. ---------------------------------------------- geuga daleun salam-i issneunji gung-geumhaeyo.
Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 그가 거--- --- --해-. 그가 거짓말을 하는지 궁금해요. 그- 거-말- 하-지 궁-해-. ----------------- 그가 거짓말을 하는지 궁금해요. 0
g-ug- -eo-i--a--eu- -an-u--i -----g-u--a-yo. geuga geojismal-eul haneunji gung-geumhaeyo. g-u-a g-o-i-m-l-e-l h-n-u-j- g-n---e-m-a-y-. -------------------------------------------- geuga geojismal-eul haneunji gung-geumhaeyo.
Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 어-면 -- 저- -각-까요? 어쩌면 그가 저를 생각할까요? 어-면 그- 저- 생-할-요- ---------------- 어쩌면 그가 저를 생각할까요? 0
e--jeomye-n-ge--a-j-ol----sa-ng-ga-h-lkk--o? eojjeomyeon geuga jeoleul saeng-gaghalkkayo? e-j-e-m-e-n g-u-a j-o-e-l s-e-g-g-g-a-k-a-o- -------------------------------------------- eojjeomyeon geuga jeoleul saeng-gaghalkkayo?
Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 어쩌--그- 다른-------까-? 어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요? 어-면 그- 다- 사-이 있-까-? ------------------- 어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요? 0
e-jj-----on -e-g---ale-n ---a--i --s-eu-k-a-o? eojjeomyeon geuga daleun salam-i iss-eulkkayo? e-j-e-m-e-n g-u-a d-l-u- s-l-m-i i-s-e-l-k-y-? ---------------------------------------------- eojjeomyeon geuga daleun salam-i iss-eulkkayo?
Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 어----가 사-- 말-는-걸까요? 어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요? 어-면 그- 사-을 말-는 걸-요- ------------------- 어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요? 0
e-j---m-eon ge--- sas-l-eul-m-lh-n-u----o---a--? eojjeomyeon geuga sasil-eul malhaneun geolkkayo? e-j-e-m-e-n g-u-a s-s-l-e-l m-l-a-e-n g-o-k-a-o- ------------------------------------------------ eojjeomyeon geuga sasil-eul malhaneun geolkkayo?
Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 그가-저- ----아하--- ----아요. 그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요. 그- 저- 정- 좋-하- 것 같- 않-요- ----------------------- 그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요. 0
ge--- j--l-u- -e-n-ma--j----ha---n--eos g-tji--n---yo. geuga jeoleul jeongmal joh-ahaneun geos gatji anh-ayo. g-u-a j-o-e-l j-o-g-a- j-h-a-a-e-n g-o- g-t-i a-h-a-o- ------------------------------------------------------ geuga jeoleul jeongmal joh-ahaneun geos gatji anh-ayo.
Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 그가---- -지를 --것 같지 않아-. 그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요. 그- 저-게 편-를 쓸 것 같- 않-요- ---------------------- 그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요. 0
ge--a-j----- -yeon--leu--s---l ge-- gat-i -n--ayo. geuga jeoege pyeonjileul sseul geos gatji anh-ayo. g-u-a j-o-g- p-e-n-i-e-l s-e-l g-o- g-t-i a-h-a-o- -------------------------------------------------- geuga jeoege pyeonjileul sseul geos gatji anh-ayo.
Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 그가-저와-결혼할-것 -- 않아요. 그가 저와 결혼할 것 같지 않아요. 그- 저- 결-할 것 같- 않-요- ------------------- 그가 저와 결혼할 것 같지 않아요. 0
g-u-----o-- gyeo-h-nha- -eo--g-tj- an--ay-. geuga jeowa gyeolhonhal geos gatji anh-ayo. g-u-a j-o-a g-e-l-o-h-l g-o- g-t-i a-h-a-o- ------------------------------------------- geuga jeowa gyeolhonhal geos gatji anh-ayo.
Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 그- ---정말 --해요? 그가 저를 정말 좋아해요? 그- 저- 정- 좋-해-? -------------- 그가 저를 정말 좋아해요? 0
ge-g- -eol-ul-j-o-g-a- j-h----e--? geuga jeoleul jeongmal joh-ahaeyo? g-u-a j-o-e-l j-o-g-a- j-h-a-a-y-? ---------------------------------- geuga jeoleul jeongmal joh-ahaeyo?
Acaba o bana yazacak mı? 그--저-게 --를-쓸--? 그가 저에게 편지를 쓸까요? 그- 저-게 편-를 쓸-요- --------------- 그가 저에게 편지를 쓸까요? 0
ge--- -eoeg- pye-n-------sse--k----? geuga jeoege pyeonjileul sseulkkayo? g-u-a j-o-g- p-e-n-i-e-l s-e-l-k-y-? ------------------------------------ geuga jeoege pyeonjileul sseulkkayo?
Acaba o benimle evlenecek mi? 그가 ---결혼할-요? 그가 저와 결혼할까요? 그- 저- 결-할-요- ------------ 그가 저와 결혼할까요? 0
ge-g- j-o------ol-o-h-l--a--? geuga jeowa gyeolhonhalkkayo? g-u-a j-o-a g-e-l-o-h-l-k-y-? ----------------------------- geuga jeowa gyeolhonhalkkayo?

Beyin grameri nasıl öğrenir?

Bebek iken anadilimizi öğrenmeye başlarız. Bu kendiliğinden gerçekleşir. Farkında bile olmayız. Beynimiz ise öğrenirken çok çaba sarf etmek zorundadır. Örneğin gramer öğrenirken çok görevi vardır. Her gün yeni şeyler duymaktadır. Sürekli yeni güdüler almaktadır. Beyin ama bu her aldığı güdüyü işleyemeyebilir. Bu konuda ekonomik davranmalıdır. Bundan dolayı düzenli olan şeylere odaklanır. Beyin sıkça duyduklarını aklında tutar. Belirli bir şeyin ne sıklıkla olduğunu kayıt altına alır. Bu örneklerden de bir gramer kuralı oluşturmaktadır. Çocuklar bir cümlenin doğru ya da yanlış olduğunu bilirler. Ama bunun neden böyle olduğunu bilmezler. Onların beyinleri kuralları öğrenmeden bilirler. Yetişkinler ise dili farklı öğrenirler. Onlar anadillerindeki yapıları bilmektedirler. Bunlar da yeni gramer kurallar için alt yapıyı hazırlar. Yetişkinler öğrenebilmek için derse ihtiyaç duyarlar. Bir beyin gramer öğrenirken sabit bir sistemi vardır. Bu mesela isim ve fiilde görülmektedir. Beynin değişik alalarına kayıt edilirler. Bunları işlerken de değişik bölgeler aktif olurlar. Ve kolay kurallar karmaşık kurallardan farklı öğrenilir. Karmaşık kurallarda beyinin birçok bölgesi birlikte hareket etmektedir. Beynin grameri tam olarak nasıl öğrendiği daha araştırılmadı. Sadece teorik olarak her grameri öğrenebileceği bilinmektedir…