Розмовник

uk Екскурсія до міста   »   sv Stadsbesök

42 [сорок два]

Екскурсія до міста

Екскурсія до міста

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Чи відкритий pинок щонеділі? Är-m-r--adspl-ts-n----en på--önd-g-r? Är marknadsplatsen öppen på söndagar? Ä- m-r-n-d-p-a-s-n ö-p-n p- s-n-a-a-? ------------------------------------- Är marknadsplatsen öppen på söndagar? 0
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка Ä--m--sa- öppen -- ------ar? Är mässan öppen på måndagar? Ä- m-s-a- ö-p-n p- m-n-a-a-? ---------------------------- Är mässan öppen på måndagar? 0
Чи відкрита виставка щовівтірка? Ä- utstä-----ge- -pp-n -- tisda---? Är utställningen öppen på tisdagar? Ä- u-s-ä-l-i-g-n ö-p-n p- t-s-a-a-? ----------------------------------- Är utställningen öppen på tisdagar? 0
Чи відкритий зоопарк щосереди? Ä- z--- öpp-t -å---sd-gar? Är zoot öppet på onsdagar? Ä- z-o- ö-p-t p- o-s-a-a-? -------------------------- Är zoot öppet på onsdagar? 0
Чи відкритий музей щочетверга? Är ------ --pet -å ---sdaga-? Är muséet öppet på torsdagar? Ä- m-s-e- ö-p-t p- t-r-d-g-r- ----------------------------- Är muséet öppet på torsdagar? 0
Чи відкрита галерея щоп’ятниці? Ä----lle--et -ppet-på--r---g-r? Är galleriet öppet på fredagar? Ä- g-l-e-i-t ö-p-t p- f-e-a-a-? ------------------------------- Är galleriet öppet på fredagar? 0
Чи можна фотографувати? F-- m-n---tog--fe--? Får man fotografera? F-r m-n f-t-g-a-e-a- -------------------- Får man fotografera? 0
Чи потрібно платити за вхід? Må-t- m-n bet-la--n---de? Måste man betala inträde? M-s-e m-n b-t-l- i-t-ä-e- ------------------------- Måste man betala inträde? 0
Скільки коштує вхід? H-r ----et-k---ar----rä---? Hur mycket kostar inträdet? H-r m-c-e- k-s-a- i-t-ä-e-? --------------------------- Hur mycket kostar inträdet? 0
Чи є знижка для груп? Fin-s d-t -ruppra-a-t? Finns det grupprabatt? F-n-s d-t g-u-p-a-a-t- ---------------------- Finns det grupprabatt? 0
Чи є знижка для дітей? F-nns--e--barn--b---? Finns det barnrabatt? F-n-s d-t b-r-r-b-t-? --------------------- Finns det barnrabatt? 0
Чи є знижка для студентів? Finn--d-t s-ud-n--a-a--? Finns det studentrabatt? F-n-s d-t s-u-e-t-a-a-t- ------------------------ Finns det studentrabatt? 0
Що це за будівля? Vad-är det--är-för--- b-g-na-? Vad är det där för en byggnad? V-d ä- d-t d-r f-r e- b-g-n-d- ------------------------------ Vad är det där för en byggnad? 0
Скільки років цій будівлі? H-r-ga-ma--är----gna-en? Hur gammal är byggnaden? H-r g-m-a- ä- b-g-n-d-n- ------------------------ Hur gammal är byggnaden? 0
Хто побудував цю будівлю? Vem --r--------y----d-n? Vem har byggt byggnaden? V-m h-r b-g-t b-g-n-d-n- ------------------------ Vem har byggt byggnaden? 0
Я цікавлюся архітектурою. J-- -n-ress-r-r -i- ----a--i--k---. Jag intresserar mig för arkitektur. J-g i-t-e-s-r-r m-g f-r a-k-t-k-u-. ----------------------------------- Jag intresserar mig för arkitektur. 0
Я цікавлюся мистецтвом. Ja- in--e-s---- m-- fö--ko--t. Jag intresserar mig för konst. J-g i-t-e-s-r-r m-g f-r k-n-t- ------------------------------ Jag intresserar mig för konst. 0
Я цікавлюся живописом. Jag ------serar-mig-f-- måle--. Jag intresserar mig för måleri. J-g i-t-e-s-r-r m-g f-r m-l-r-. ------------------------------- Jag intresserar mig för måleri. 0

Швидкі мови, повільні мови

У світі існує понад 6000 різних мов. Але всі мають одну й ту саму функцію. Вони допомагають нам обмінюватися інформацією. В кожній мові це відбувається різними способами. Адже кожна мова функціонує за власними правилами. Відрізняється також і швидкість, з якою розмовляють. Це довели дослідники мов у різноманітних дослідженнях. Для цього короткі тексти було перекладено багатьма мовами. Потім ці тексти було голосно зачитано носіями мови. Результат був однозначний. Найшвидшими є японська та іспанська мови. В цих мовах щосекунди вимовляється майже 8 складів. Явно повільніше говорять китайці. Вони вимовляють лише 5 складів за секунду. Швидкість залежить від складності складів. Якщо склади складні, мовлення триває довше. Німецька, наприклад, містить 3 звуки на склад. Тому вона промовляється відносно повільно. Але говорити швидко ще не означає багато повідомляти. Зовсім навпаки! У складах, що швидко вимовляються, міститься дуже мало інформації. Таким чином, хоча японці говорять швидко, вони передають мало змісту. «Повільна» китайська навпаки висловлює більше меншою кількістю слів. Склади англійської також містять багато інформації. Цікаво, що досліджені мови майже рівно ефективні. Це означає, хто говорить повільніше – повідомляє більше. А хто говорить швидше – потребує більше слів. Тобто, в результаті всі досягають мети майже одночасно…