বাক্যাংশ বই

bn সংযোগকারী অব্যয় ২   »   pl Spójniki 2

৯৫ [পঁচানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ২

সংযোগকারী অব্যয় ২

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা পোলীশ খেলা আরও
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? Od ---dy--na --e------j-? O- k---- o-- n-- p------- O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
ওর বিয়ে হবার পর থেকে? Od jej---u--? O- j-- ś----- O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ Tak- o-a -----r----e--od ---d- -----a -a----. T--- o-- n-- p------- o- k---- w----- z- m--- T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ O---iedy-w---ła-z- ---, -i- ---c--e. O- k---- w----- z- m--- n-- p------- O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ Od-k--d- się z-a-ą- -ą szczę---wi. O- k---- s-- z----- s- s---------- O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ O--k---y m-j- d-i-----r-ad-o wy----zą. O- k---- m--- d------ r----- w-------- O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
সে কখন ফোন করবে? Ki--- -na dz-o--? K---- o-- d------ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
গাড়ী চালানোর সময়? Po----s j-z--? P------ j----- P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ Ta-, pod-zas-jazdy --mo----em. T--- p------ j---- s---------- T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ O-a---z-a--- ----- t-----n-p-dczas jaz-y--a---ho--m. O-- r------- p---- t------ p------ j---- s---------- O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ O-a -g-ąd- -elewiz-ę--o-c--s-p-as-wan--. O-- o----- t-------- p------ p---------- O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ O-a s--cha----yk- p-d-za- --rabiania zad--. O-- s----- m----- p------ o--------- z----- O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ N------ -------g-y n-- m-- ---la---. N-- n-- w----- g-- n-- m-- o-------- N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ Nic--ie------iem, --y------a gra-tak -ł----. N-- n-- r-------- g-- m----- g-- t-- g------ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ N-- ni- -zu-ę, gdy m-m k----. N-- n-- c----- g-- m-- k----- N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ W--mi----t--s-wk-----y b-dzi---adać. W------- t-------- g-- b----- p----- W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ P---d-i-my-w------ż-d-oko-a--w---a- --śl- wy-r-m--- t-to-o-k-. P--------- w p----- d------ ś------ j---- w------ w t--------- P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ Zac--i--- jeś---jeż-li -- -a------e przyjdz--. Z-------- j---- j----- o- z---- n-- p--------- Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

ইউরোপীয় ইউনিয়নের ভাষায়

আজ ইউরোপীয় ইউনিয়ন 25 টিরও বেশী দেশে নিয়ে গঠিত. ভবিষ্যতে, এমনকি আরো দেশ ইউরোপীয় ইউনিয়নের অন্তর্গত হবে. একটি নতুন দেশে সাধারণত ভাল হিসাবে একটি নতুন ভাষা মানে. বর্তমানে, আরো বেশী 20 বিভিন্ন ভাষায় ইইউ উচ্চারিত হয়. ইউরোপীয় ইউনিয়ন সব ভাষার সমান. ভাষার এই বিভিন্ন চিত্তাকর্ষক. কিন্তু এটা হিসাবে ভাল সমস্যা হতে পারে. সংশয়বাদী অনেক ভাষার ইইউ জন্য একটি বাধা বিশ্বাস করি যে. তারা দক্ষ সহযোগিতা রোধ করা. অনেক সাধারণ ভাষা আছে উচিত যে, অতএব, মনে হয়. সমস্ত দেশ এই ভাষা সঙ্গে যোগাযোগ করতে সক্ষম হতে হবে. কিন্তু এটা যে সহজ নয়. কোন ভাষা এক সরকারী ভাষা নামে করা যাবে. অন্যান্য দেশের অনগ্রসর বোধ করবে. এবং ইউরোপে একটি সত্যিকারের নিরপেক্ষ ভাষা নেই ... যেমন এস্পেরান্তো হিসাবে একটি কৃত্রিম ভাষা হয় কাজ করবে না. একটি দেশের সংস্কৃতি সবসময় ভাষা প্রতিফলিত হয় না. অতএব, কোন দেশ তার ভাষা পরিত্যাগ করতে চায়. দেশ তাদের ভাষায় তাদের পরিচয় একটি অংশ দেখুন. ভাষা নীতি ইইউ এর বিষয়সূচি একটি গুরুত্বপূর্ণ আইটেম. বহুভাষাবাদ জন্য কমিশনার এমনকি সেখানে. ইইউ বিশ্বব্যাপী সবচেয়ে অনুবাদক ও দোভাষী হয়েছে. প্রায় 3,500 মানুষ একটি চুক্তি করা সম্ভব কাজ. যাইহোক, সব নথি সবসময় অনুবাদ করা যায় না. যে খুব বেশি সময় লাগবে এবং খুব বেশি টাকা খরচ হবে. সর্বাধিক নথি মাত্র কয়েক ভাষায় অনুবাদ করা হয়. অনেক ভাষায় ইইউ এর সবচেয়ে বড় চ্যালেঞ্জ এক. ইউরোপ তার অনেক পরিচয় হারানো ছাড়া, ঐক্যবদ্ধ করা উচিত!