Phrasebook
Public transportation »
תחבורה ציבורית
-
EN English (US)
-
ar Arabic
nl Dutch
de German
EN English (US)
en English (UK)
es Spanish
fr French
ja Japanese
pt Portuguese (PT)
PT Portuguese (BR)
zh Chinese (Simplified)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amharic
be Belarusian
bg Bulgarian
-
bn Bengali
bs Bosnian
ca Catalan
cs Czech
da Danish
el Greek
eo Esperanto
et Estonian
fa Persian
fi Finnish
hi Hindi
hr Croatian
hu Hungarian
id Indonesian
it Italian
ka Georgian
-
kn Kannada
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lt Lithuanian
lv Latvian
mk Macedonian
mr Marathi
no Norwegian
pa Punjabi
pl Polish
ro Romanian
ru Russian
sk Slovak
sl Slovene
sq Albanian
-
sr Serbian
sv Swedish
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
tl Tagalog
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
-
-
HE Hebrew
-
ar Arabic
nl Dutch
de German
en English (UK)
es Spanish
fr French
ja Japanese
pt Portuguese (PT)
PT Portuguese (BR)
zh Chinese (Simplified)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amharic
be Belarusian
bg Bulgarian
bn Bengali
-
bs Bosnian
ca Catalan
cs Czech
da Danish
el Greek
eo Esperanto
et Estonian
fa Persian
fi Finnish
he Hebrew
hi Hindi
hr Croatian
hu Hungarian
id Indonesian
it Italian
ka Georgian
-
kn Kannada
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lt Lithuanian
lv Latvian
mk Macedonian
mr Marathi
no Norwegian
pa Punjabi
pl Polish
ro Romanian
ru Russian
sk Slovak
sl Slovene
sq Albanian
-
sr Serbian
sv Swedish
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
tl Tagalog
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
-
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
36 [thirty-six]
Public transportation

36 [שלושים ושש]
36 [shloshim w\'shesh]
English (US) | Hebrew | Play More |
Where is the bus stop? |
ה--- נ---- ת--- ה-------?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
he----- n------- t------ h-------? heykhan nimtse't taxanat h'otobus? |
+
More LanguagesClick on a flag!Where is the bus stop?היכן נמצאת תחנת האוטובוס?heykhan nimtse't taxanat h'otobus? |
Which bus goes to the city centre / center (am.)? |
א--- א------ נ--- ל----?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
ey--- h------- n----- l-------? eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? |
+
More LanguagesClick on a flag!Which bus goes to the city centre / center (am.)?איזה אוטובוס נוסע למרכז?eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? |
Which bus do I have to take? |
א--- ק- ל---?
איזה קו לקחת?
0
ey--- q-- l------? eyzeh qaw l'qaxat? |
+
More LanguagesClick on a flag!Which bus do I have to take?איזה קו לקחת?eyzeh qaw l'qaxat? |
Do I have to change? |
א-- צ--- / כ- ל----- א--------?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
an- t------/t-------- l------- o-------? ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? |
+
More LanguagesClick on a flag!Do I have to change?אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? |
Where do I have to change? |
ה--- א-- מ---- / פ- א------?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
he----- a-- m-----/m------- o-----? heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? |
+
More LanguagesClick on a flag!Where do I have to change?היכן אני מחליף / פה אוטובוס?heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? |
How much does a ticket cost? |
כ-- ע--- כ---- נ----?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
ka--- o--- k----- n------? kamah oleh kartis nesi'ah? |
+
More LanguagesClick on a flag!How much does a ticket cost?כמה עולה כרטיס נסיעה?kamah oleh kartis nesi'ah? |
How many stops are there before downtown / the city centre? |
כ-- ת---- ע- ל----?
כמה תחנות עד למרכז?
0
ka--- t------ a- l-------? kamah taxanot ad lamerkaz? |
+
More LanguagesClick on a flag!How many stops are there before downtown / the city centre?כמה תחנות עד למרכז?kamah taxanot ad lamerkaz? |
You have to get off here. |
א- / ה צ--- / ה ל--- כ--.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
at--/a- t------/t------- l------ k---. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. |
+
More LanguagesClick on a flag!You have to get off here.את / ה צריך / ה לרדת כאן.atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. |
You have to get off at the back. |
א- / ה צ--- / ה ל--- ב--- ה------.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
at--/a- t------/t------- l------ b------ h--------. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. |
+
More LanguagesClick on a flag!You have to get off at the back.את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. |
The next train is in 5 minutes. |
ה---- ה----- ה--- מ---- ב--- 5 ד---.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
ha------- h------- h------ m------ b--- 5 d----. harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. |
+
More LanguagesClick on a flag!The next train is in 5 minutes.הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. |
The next tram is in 10 minutes. |
ה---- ה------ ה--- מ---- ב--- 10 ד---.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
ha------- h---------- h------ m------ b--- 10 d----. harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. |
+
More LanguagesClick on a flag!The next tram is in 10 minutes.הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. |
The next bus is in 15 minutes. |
ה------- ה-- מ--- ב--- 15 ד---.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
ha------- h----- m----- b--- 15 d----. ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. |
+
More LanguagesClick on a flag!The next bus is in 15 minutes.האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. |
When is the last train? |
מ-- י---- ה---- ה----- ה------?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
ma--- y------ h-------- h------- h----------? matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the last train?מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? |
When is the last tram? |
מ-- י---- ה---- ה------ ה------?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
ma--- y------ h-------- h---------- h----------? matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the last tram?מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? |
When is the last bus? |
מ-- י--- ה------- ה-----?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
ma--- y---- h-------- h--------? matay yotse ha'otovus ha'axaron? |
+
More LanguagesClick on a flag!When is the last bus?מתי יוצא האוטובוס האחרון?matay yotse ha'otovus ha'axaron? |
Do you have a ticket? |
י- ל- כ---- נ----?
יש לך כרטיס נסיעה?
0
ye-- l----/l--- k----- n------? yesh lekha/lakh kartis nesi'ah? |
+ |
A ticket? – No, I don’t have one. |
כ---- נ----? – ל-- א-- ל-.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
ka---- n------? – l-- e-- l-. kartis nesi'ah? – lo, eyn li. |
+
More LanguagesClick on a flag!A ticket? – No, I don’t have one.כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.kartis nesi'ah? – lo, eyn li. |
Then you have to pay a fine. |
א- / ה צ--- / כ- ל--- ק--.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at--/a- t------/t------- l------- q---. atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. |
+
More LanguagesClick on a flag!Then you have to pay a fine.את / ה צריך / כה לשלם קנס.atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. |
The development of language
Why we speak with each other is clear. We want to exchange ideas and understand each other. How exactly language originated, on the other hand, is less clear. Various theories exist about this. What's certain is that language is a very old phenomenon. Certain physical traits were a prerequisite for speaking. They were necessary in order for us to form sounds. People as far back as the Neanderthals had the ability to apply their voice. In this way, they could distinguish themselves from animals. Additionally, a loud, firm voice was important for defense. A person could threaten or frighten enemies with it. Back then, tools had already been made and fire had been discovered. This knowledge had to be passed along somehow. Speech was also important for hunting in groups. As early as 2 million years ago there was a simple understanding among people. The first linguistic elements were signs and gestures. But people wanted to be able to communicate in the dark too. More importantly, they also had the need to talk to each other without looking. Therefore, the voice developed, and it replaced the gestures. Language in today's sense is at least 50,000 years old. When Homo sapiens left Africa, they distributed language around the world. The languages separated from each other in the different regions. That is to say, various language families came into being. However, they only contained the fundamentals of language systems. The first languages were much less complex than languages today. They were further developed through grammar, phonology and semantics. It could be said that different languages have different solutions. But the problem was always the same: How do I show what I'm thinking?
Did you know?
Brazilian Portuguese is counted among the Romance languages. It arose from European Portuguese. It travelled as far as South America long ago through Portugal's colonial politics. Today Brazil is the largest Portuguese-speaking nation in the world. Approximately 190 million people speak Brazilian Portuguese as their native language. The language has great influence in other South American countries too. There is even a hybrid language that contains Portuguese and Spanish. Earlier, Brazil tended to use European Portuguese. Starting in the 1930s, a new awareness awakened within Brazilian culture. Brazilians were proud of their language and wanted to accentuate its peculiarities. There were, however, repeated efforts to keep the two languages together. For example, an agreement has since been made over a common orthography. Today the biggest difference between the two forms is in the pronunciation. The Brazilian vocabulary also contains a few "Indianisms" that are absent in Europe. Discover this exciting language - it is one of the most important in the world!
Brazilian Portuguese is counted among the Romance languages. It arose from European Portuguese. It travelled as far as South America long ago through Portugal's colonial politics. Today Brazil is the largest Portuguese-speaking nation in the world. Approximately 190 million people speak Brazilian Portuguese as their native language. The language has great influence in other South American countries too. There is even a hybrid language that contains Portuguese and Spanish. Earlier, Brazil tended to use European Portuguese. Starting in the 1930s, a new awareness awakened within Brazilian culture. Brazilians were proud of their language and wanted to accentuate its peculiarities. There were, however, repeated efforts to keep the two languages together. For example, an agreement has since been made over a common orthography. Today the biggest difference between the two forms is in the pronunciation. The Brazilian vocabulary also contains a few "Indianisms" that are absent in Europe. Discover this exciting language - it is one of the most important in the world!