Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   hr Dijelovi tijela

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español croata Sonido más
Estoy dibujando un hombre. C--am mu-k-r--. Crtam muškarca. C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
Primero la cabeza. P-v- -lavu. Prvo glavu. P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
El hombre tiene puesto un sombrero. Mu-k---- n-si---š--. Muškarac nosi šešir. M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
No se puede ver su cabello. Kos- s--ne--idi. Kosa se ne vidi. K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
No se pueden ver sus orejas tampoco. Uši-s- -akođ----e-v-de. Uši se također ne vide. U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
No se puede ver su espalda tampoco. L--a-s- --k-đe- ne-vid-. Leđa se također ne vide. L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Estoy dibujando los ojos y la boca. C-t-- o-i---u--a. Crtam oči i usta. C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
El hombre está bailando y riendo. Mušk-r---p-e---i --i---s-. Muškarac pleše i smije se. M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
El hombre tiene una nariz larga. Mu----a--i-- -u- ---. Muškarac ima dug nos. M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Él lleva un bastón en sus manos. On no-i št-p-u-r-k--a. On nosi štap u rukama. O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
(Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. On--os--- š-l--k- vrat-. On nosi i šal oko vrata. O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
Es invierno y hace frío. Zi-a-j- --h---no-je. Zima je i hladno je. Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Los brazos son fuertes. Ru-e s--j-k-. Ruke su jake. R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
Las piernas también son fuertes. Noge--- t-k---r--ak-. Noge su također jake. N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
El hombre está hecho de nieve. M--k-ra---- o---ni----. Muškarac je od snijega. M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
(Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). O- -e--o---hl----- kap--. On ne nosi hlače i kaput. O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Pero el hombre no se congela. A-i -u-a-ar-c s- -e----zav-. Ali mušakarac se ne smrzava. A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
(Él) es un muñeco de nieve. On-----nj-govi-. On je snjegović. O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…