Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   ad Iэпкъ-лъэпкъхэр

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [шъэныкъорэ ирэ]

58 [shjenykorje irje]

Iэпкъ-лъэпкъхэр

Ijepk-ljepkhjer

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
Estoy dibujando un hombre. Сэ ---л--ы--э -у-э----ш-ы. С_ х_________ с____ с_____ С- х-у-ъ-ы-ъ- с-р-т с-ш-ы- -------------------------- Сэ хъулъфыгъэ сурэт сэшIы. 0
S-e---lfyg-- -urj-t------I-. S__ h_______ s_____ s_______ S-e h-l-y-j- s-r-e- s-e-h-y- ---------------------------- Sje hulfygje surjet sjeshIy.
Primero la cabeza. Ы--р-пшIэу ш-х-эр. Ы_________ ш______ Ы-э-а-ш-э- ш-х-э-. ------------------ ЫпэрапшIэу шъхьэр. 0
Y-j-rapshI-e- shh-j-r. Y____________ s_______ Y-j-r-p-h-j-u s-h-j-r- ---------------------- YpjerapshIjeu shh'jer.
El hombre tiene puesto un sombrero. Х-у-ъ-ы---- пэI--у---у----г-. Х__________ п___ у_____ щ____ Х-у-ъ-ы-ъ-м п-I- у-г-у- щ-г-. ----------------------------- Хъулъфыгъэм пэIо убгъур щыгъ. 0
H-lfyg--- ----- -b--r-sh--g. H________ p____ u____ s_____ H-l-y-j-m p-e-o u-g-r s-h-g- ---------------------------- Hulfygjem pjeIo ubgur shhyg.
No se puede ver su cabello. Ышъхьацх-р -ъ-л-а--о-эр-п. Ы_________ к______________ Ы-ъ-ь-ц-э- к-э-ъ-г-о-э-э-. -------------------------- Ышъхьацхэр къэлъагъохэрэп. 0
Y-hh--c-je- kj-la-o--er--p. Y__________ k______________ Y-h-'-c-j-r k-e-a-o-j-r-e-. --------------------------- Yshh'achjer kjelagohjerjep.
No se pueden ver sus orejas tampoco. Тхь----м-хэ----ъ-лъаг---эрэ-. Т____________ к______________ Т-ь-к-у-э-э-и к-э-ъ-г-о-э-э-. ----------------------------- ТхьакIумэхэри къэлъагъохэрэп. 0
T-'-k-u--e----i kj--a-o---r--p. T______________ k______________ T-'-k-u-j-h-e-i k-e-a-o-j-r-e-. ------------------------------- Th'akIumjehjeri kjelagohjerjep.
No se puede ver su espalda tampoco. Т-ыц-э-и къэ-ъа--о-э-. Т_______ к____________ Т-ы-I-р- к-э-ъ-г-о-э-. ---------------------- ТхыцIэри къэлъагъорэп. 0
Th---je---k------r---. T________ k___________ T-y-I-e-i k-e-a-o-j-p- ---------------------- ThycIjeri kjelagorjep.
Estoy dibujando los ojos y la boca. Сэ----э-рэ ж-мрэ -у-эт --ш-ы. С_ н______ ж____ с____ с_____ С- н-х-м-э ж-м-э с-р-т с-ш-ы- ----------------------------- Сэ нэхэмрэ жэмрэ сурэт сэшIы. 0
Sj---j--j---je--h--m--- -u---t--jeshIy. S__ n_________ z_______ s_____ s_______ S-e n-e-j-m-j- z-j-m-j- s-r-e- s-e-h-y- --------------------------------------- Sje njehjemrje zhjemrje surjet sjeshIy.
El hombre está bailando y riendo. Х--лъ-ыг-эр --эшъ- ы--и -эщ-ы. Х__________ к_____ ы___ м_____ Х-у-ъ-ы-ъ-р к-э-ъ- ы-I- м-щ-ы- ------------------------------ Хъулъфыгъэр къэшъо ыкIи мэщхы. 0
Hu------- ----ho yk-i----shh--. H________ k_____ y___ m________ H-l-y-j-r k-e-h- y-I- m-e-h-h-. ------------------------------- Hulfygjer kjesho ykIi mjeshhhy.
El hombre tiene una nariz larga. Хъулъф---эм ып- к--х-э. Х__________ ы__ к______ Х-у-ъ-ы-ъ-м ы-э к-ы-ь-. ----------------------- Хъулъфыгъэм ыпэ кIыхьэ. 0
H-l-y-je--y---------je. H________ y___ k_______ H-l-y-j-m y-j- k-y-'-e- ----------------------- Hulfygjem ypje kIyh'je.
Él lleva un bastón en sus manos. А- (-ъ-лъф---]-б-- ы---ъ. А_ (__________ б__ ы_____ А- (-ъ-л-ф-г-] б-щ ы-ы-ъ- ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] бэщ ыIыгъ. 0
As-h (-u--yg----eshh yI--. A___ (_______ b_____ y____ A-h- (-u-f-g- b-e-h- y-y-. -------------------------- Ashh (hulfyg) bjeshh yIyg.
(Él] también lleva una bufanda alrededor de su cuello. Ащ--х--л-ф-г----пш---п-ъэ-элъ--щэкIы-ъ. А_ (__________ ы____ п_______ е________ А- (-ъ-л-ф-г-] ы-ш-э п-ъ-д-л- е-э-I-г-. --------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] ыпшъэ пшъэдэлъ ещэкIыгъ. 0
As-h -h-lfyg- y------p-hj-dj-l-es-h-ek-yg. A___ (_______ y_____ p________ e__________ A-h- (-u-f-g- y-s-j- p-h-e-j-l e-h-j-k-y-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) ypshje pshjedjel eshhjekIyg.
Es invierno y hace frío. Дж- ---м-ф--к-и --ыIэ. Д__ к_____ ы___ ч_____ Д-ы к-ы-а- ы-I- ч-ы-э- ---------------------- Джы кIымаф ыкIи чъыIэ. 0
D-hy--I--a- y--- -h-I--. D___ k_____ y___ c______ D-h- k-y-a- y-I- c-y-j-. ------------------------ Dzhy kIymaf ykIi chyIje.
Los brazos son fuertes. ЫIэх-р -ъ-шы-. Ы_____ л______ Ы-э-э- л-э-ы-. -------------- ЫIэхэр лъэшых. 0
Y----j-r---esh--. Y_______ l_______ Y-j-h-e- l-e-h-h- ----------------- YIjehjer ljeshyh.
Las piernas también son fuertes. Ыл---ъ-хэри лъ-ш-х. Ы__________ л______ Ы-ъ-к-о-э-и л-э-ы-. ------------------- Ылъакъохэри лъэшых. 0
Y-a-oh---i lj---y-. Y_________ l_______ Y-a-o-j-r- l-e-h-h- ------------------- Ylakohjeri ljeshyh.
El hombre está hecho de nieve. Хъулъфы-ъэ- -с-м----I-к--г-. Х__________ о___ х__________ Х-у-ъ-ы-ъ-р о-ы- х-ш-ы-I-г-. ---------------------------- Хъулъфыгъэр осым хэшIыкIыгъ. 0
Hu-f--j-- --y- h----I--I--. H________ o___ h___________ H-l-y-j-r o-y- h-e-h-y-I-g- --------------------------- Hulfygjer osym hjeshIykIyg.
(Él] no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.]. А- (--ул--ыг-] ------дж----л--э-- --гъэп-. А_ (__________ г________ п_______ щ_______ А- (-ъ-л-ф-г-] г-о-ч-д-и п-л-т-у- щ-г-э-.- ------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] гъончэджи палътэуи щыгъэп.. 0
As----hulf----gonc-j-d-hi -al-j-ui-s-h-gj-p-. A___ (_______ g__________ p_______ s_________ A-h- (-u-f-g- g-n-h-e-z-i p-l-j-u- s-h-g-e-.- --------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gonchjedzhi paltjeui shhygjep..
Pero el hombre no se congela. Ау-хъ-л-фыг-э- --ыIэ л-эр--. А_ х__________ ч____ л______ А- х-у-ъ-ы-ъ-р ч-ы-э л-э-э-. ---------------------------- Ау хъулъфыгъэр чъыIэ лIэрэп. 0
A- ------je- c--I-e-lIjerje-. A_ h________ c_____ l________ A- h-l-y-j-r c-y-j- l-j-r-e-. ----------------------------- Au hulfygjer chyIje lIjerjep.
(Él] es un muñeco de nieve. Ар----лI. А_ о_____ А- о-ы-I- --------- Ар осылI. 0
A- o--lI. A_ o_____ A- o-y-I- --------- Ar osylI.

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…