Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   kk Parts of the body

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
Estoy dibujando un hombre. Б-р-ер ада-ның-с-рет-н-с---мы-. Б-- е- а------ с------ с------- Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
Bi---r-a-a-n-- -wr--i- sa-amı-. B-- e- a------ s------ s------- B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Primero la cabeza. Ал-ым-- --сы-. А------ б----- А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
A--ıme-----ın. A------ b----- A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
El hombre tiene puesto un sombrero. Қ-л--қ киг-н. Қ----- к----- Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Qal--q----e-. Q----- k----- Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
No se puede ver su cabello. Ш-шы -өр-нбе-д-. Ш--- к---------- Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Şaşı -ö---bey--. Ş--- k---------- Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
No se pueden ver sus orejas tampoco. Қ-л-қ---------өр----йді. Қ-------- д- к---------- Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Qul-q-ar---a--ö-----ydi. Q-------- d- k---------- Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
No se puede ver su espalda tampoco. Ар-ас--да к-рін--й--. А----- д- к---------- А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
Ar---- -- -öri-b--di. A----- d- k---------- A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Estoy dibujando los ojos y la boca. Кө-д--і-м-- ----н -ал-мын. К------ м-- а---- с------- К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
Kö----i -e---wz---s-----n. K------ m-- a---- s------- K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
El hombre está bailando y riendo. О-----м биле- -----кү-і--тұ-. О- а--- б---- ж--- к---- т--- О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
O----am b------ä-- külip--ur. O- a--- b---- j--- k---- t--- O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
El hombre tiene una nariz larga. О--а-амның---р-ы -з-н. О- а------ м---- ұ---- О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- a--mnıñ ------u-ın. O- a------ m---- u---- O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Él lleva un bastón en sus manos. Қ----а -ая- ұ--а---. Қ----- т--- ұ------- Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qol--a -a--q-us-ağa-. Q----- t---- u------- Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
(Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. Мо--ы-- ш--- ------. М------ ш--- т------ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
M--nına -ar--taqqan. M------ ş--- t------ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
Es invierno y hace frío. Қ-з------ ж-не---ы-. Қ---- қ-- ж--- с---- Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Qa-i---ıs --n- s-ı-. Q---- q-- j--- s---- Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Los brazos son fuertes. Қ--дары-ж---. Қ------ ж---- Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Qo----ı j--n. Q------ j---- Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Las piernas también son fuertes. Аяқ--ры -а-мықты. А------ д- м----- А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
A-a--a--------qtı. A------- d- m----- A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
El hombre está hecho de nieve. А--м-қ-р--н жа--лға-. А--- қ----- ж-------- А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Ad-- -ard-n jasal-an. A--- q----- j-------- A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
(Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). Ү----д--ш-лб-р-да, --л--о-да--оқ. Ү------ ш----- д-- п----- д- ж--- Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Ü-ti-de---l--- da,--al-- ------. Ü------ ş----- d-- p---- d- j--- Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Pero el hombre no se congela. Б--ақ о- ада--жау---а-д-. Б---- о- а--- ж---------- Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
B--a-----ad-- jawr-m----. B---- o- a--- j---------- B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
(Él) es un muñeco de nieve. О- - -қ-а-а. О- – а------ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
O--– aqqal-. O- – a------ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…