Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   sr Делови тела

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

[Delovi tela]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
Estoy dibujando un hombre. Ја ц---- м-------. Ја цртам мушкарца. 0
J- c---- m-------. Ja c---- m-------. Ja crtam muškarca. J- c-t-m m-š-a-c-. -----------------.
Primero la cabeza. Пр-- г----. Прво главу. 0
P--- g----. Pr-- g----. Prvo glavu. P-v- g-a-u. ----------.
El hombre tiene puesto un sombrero. Му------ н--- ш----. Мушкарац носи шешир. 0
M------- n--- š----. Mu------ n--- š----. Muškarac nosi šešir. M-š-a-a- n-s- š-š-r. -------------------.
No se puede ver su cabello. Ко-- с- н- в---. Коса се не види. 0
K--- s- n- v---. Ko-- s- n- v---. Kosa se ne vidi. K-s- s- n- v-d-. ---------------.
No se pueden ver sus orejas tampoco. Уш- с- т----- н- в---. Уши се такође не виде. 0
U-- s- t----- n- v---. Uš- s- t----- n- v---. Uši se takođe ne vide. U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------.
No se puede ver su espalda tampoco. Ле-- с- т----- н- в---. Леђа се такође не виде. 0
L--- s- t----- n- v---. Le-- s- t----- n- v---. Leđa se takođe ne vide. L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------.
Estoy dibujando los ojos y la boca. Ја ц---- о-- и у---. Ја цртам очи и уста. 0
J- c---- o-- i u---. Ja c---- o-- i u---. Ja crtam oči i usta. J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------.
El hombre está bailando y riendo. Му------ п---- и с---- с-. Мушкарац плеше и смеје се. 0
M------- p---- i s---- s-. Mu------ p---- i s---- s-. Muškarac pleše i smeje se. M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------.
El hombre tiene una nariz larga. Му------ и-- д-- н--. Мушкарац има дуг нос. 0
M------- i-- d-- n--. Mu------ i-- d-- n--. Muškarac ima dug nos. M-š-a-a- i-a d-g n-s. --------------------.
Él lleva un bastón en sus manos. Он н--- ш--- у р-----. Он носи штап у рукама. 0
O- n--- š--- u r-----. On n--- š--- u r-----. On nosi štap u rukama. O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------.
(Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. Он т----- н--- ш-- о-- в----. Он такође носи шал око врата. 0
O- t----- n--- š-- o-- v----. On t----- n--- š-- o-- v----. On takođe nosi šal oko vrata. O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a. ----------------------------.
Es invierno y hace frío. Зи-- ј- и х----- ј-. Зима је и хладно је. 0
Z--- j- i h----- j-. Zi-- j- i h----- j-. Zima je i hladno je. Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------.
Los brazos son fuertes. Ру-- с- с-----. Руке су снажне. 0
R--- s- s-----. Ru-- s- s-----. Ruke su snažne. R-k- s- s-a-n-. --------------.
Las piernas también son fuertes. Но-- с- т----- с-----. Ноге су такође снажне. 0
N--- s- t----- s-----. No-- s- t----- s-----. Noge su takođe snažne. N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------.
El hombre está hecho de nieve. Му------ ј- о- с----. Мушкарац је од снега. 0
M------- j- o- s----. Mu------ j- o- s----. Muškarac je od snega. M-š-a-a- j- o- s-e-a. --------------------.
(Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). Он н- н--- п-------- и м-----. Он не носи панталоне и мантил. 0
O- n- n--- p-------- i m-----. On n- n--- p-------- i m-----. On ne nosi pantalone i mantil. O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. -----------------------------.
Pero el hombre no se congela. Ал- м------- с- н- с------. Али мушкарац се не смрзава. 0
A-- m------- s- n- s------. Al- m------- s- n- s------. Ali muškarac se ne smrzava. A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a. --------------------------.
(Él) es un muñeco de nieve. Он ј- С----- Б----. Он је Снешко Белић. 0
O- j- S----- B----́. On j- S----- B-----. On je Sneško Belić. O- j- S-e-k- B-l-ć. ------------------́.

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…