Buku frase

id Janji   »   ml Appointment

24 [dua puluh empat]

Janji

Janji

24 [ഇരുപത്തിനാല്]

24 [irupathinaalu]

Appointment

[niyamanam]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Malayalam Bermain Selengkapnya
Apakah kamu ketinggalan bus? നി-ക--- -സ് ----മായ-? ന-നക-ക- ബസ- നഷ-ടമ-യ-? ന-ന-്-് ബ-് ന-്-മ-യ-? --------------------- നിനക്ക് ബസ് നഷ്ടമായോ? 0
n-n---u-ba- -a-hta--a-o? ninakku bas nashtamaayo? n-n-k-u b-s n-s-t-m-a-o- ------------------------ ninakku bas nashtamaayo?
Saya sudah setengah jam menunggu kamu. അ--ണി--ക--ായി --- -ി--ങൾ--കാ-- കാ-----ി--ക---നു. അരമണ-ക-ക-റ-യ- ഞ-ൻ ന-ങ-ങൾക-ക-യ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-മ-ി-്-ൂ-ാ-ി ഞ-ൻ ന-ങ-ങ-ക-ക-യ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------------ അരമണിക്കൂറായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 0
araman---o--aayi-n--a- n-nga-kkaa-i--a-t--r--k-nnu. aramanikkooraayi njaan ningalkkaayi kaathirikkunnu. a-a-a-i-k-o-a-y- n-a-n n-n-a-k-a-y- k-a-h-r-k-u-n-. --------------------------------------------------- aramanikkooraayi njaan ningalkkaayi kaathirikkunnu.
Apakah kamu tidak membawa ponsel? നിങ--ള-ട- കൈ-ി--ഒരു മൊ--ൽ ഫ---ല്ല-? ന-ങ-ങള-ട- ക-യ-ൽ ഒര- മ-ബ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല-? ന-ങ-ങ-ു-െ ക-യ-ൽ ഒ-ു മ-ബ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല-? ----------------------------------- നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ ഒരു മൊബൈൽ ഫോണില്ലേ? 0
ni-ga------a-y---o-u--------o-i-le? ningalude kaiyil oru mobil fonille? n-n-a-u-e k-i-i- o-u m-b-l f-n-l-e- ----------------------------------- ningalude kaiyil oru mobil fonille?
Lain kali harus tepat waktu! അട--്--തവണ----്-സമയത--്----! അട-ത-ത തവണ ക-ത-യസമയത-ത- വര-! അ-ു-്- ത-ണ ക-ത-യ-മ-ത-ത- വ-ൂ- ---------------------------- അടുത്ത തവണ കൃത്യസമയത്ത് വരൂ! 0
adutha-t---a-a--ri--yas---ya--u--aroo! adutha thavana krithyasamayathu varoo! a-u-h- t-a-a-a k-i-h-a-a-a-a-h- v-r-o- -------------------------------------- adutha thavana krithyasamayathu varoo!
Lain kali naiklah taksi! അട-ത്ത--വണ -ാക--ി -ി-----ൂ! അട-ത-ത തവണ ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-! അ-ു-്- ത-ണ ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-! --------------------------- അടുത്ത തവണ ടാക്സി പിടിക്കൂ! 0
ad-th- -ha-a-----x- --di-ku! adutha thavana taxy pidikku! a-u-h- t-a-a-a t-x- p-d-k-u- ---------------------------- adutha thavana taxy pidikku!
Lain kali bawalah payung! അ----ത -വ--കുട കൊ-്-ു---! അട-ത-ത തവണ ക-ട ക-ണ-ട-വര-! അ-ു-്- ത-ണ ക-ട ക-ണ-ട-വ-ൂ- ------------------------- അടുത്ത തവണ കുട കൊണ്ടുവരൂ! 0
adu--- t--va-a-kuda--on----r--! adutha thavana kuda konduvaroo! a-u-h- t-a-a-a k-d- k-n-u-a-o-! ------------------------------- adutha thavana kuda konduvaroo!
Saya tidak ada acara besok. നാ-- ഞ---പോകും. ന-ള- ഞ-ൻ പ-ക--. ന-ള- ഞ-ൻ പ-ക-ം- --------------- നാളെ ഞാൻ പോകും. 0
n-a-- -j-an -okum. naale njaan pokum. n-a-e n-a-n p-k-m- ------------------ naale njaan pokum.
Apakah kamu mau bertemu besok? നമു--ക- -ാ-െ കാണാമ-? നമ-ക-ക- ന-ള- ക-ണ-മ-? ന-ു-്-് ന-ള- ക-ണ-മ-? -------------------- നമുക്ക് നാളെ കാണാമോ? 0
n-m--k---aale kaan-m-? namukku naale kaanamo? n-m-k-u n-a-e k-a-a-o- ---------------------- namukku naale kaanamo?
Maaf, besok saya tidak bisa. ക-ഷമ-ക--ണം,--ന--്---ന-----ത----യ്-ാൻ--ഴി-ി-്ല. ക-ഷമ-ക-കണ-, എന-ക-ക- ന-ള- അത- ച-യ-യ-ൻ കഴ-യ-ല-ല. ക-ഷ-ി-്-ണ-, എ-ി-്-് ന-ള- അ-് ച-യ-യ-ൻ ക-ി-ി-്-. ---------------------------------------------- ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് നാളെ അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 0
k--a-ik-a-a---e-ik---naale athu --e-y-an--a-hi--lla. kshamikkanam, enikku naale athu cheyyaan kazhiyilla. k-h-m-k-a-a-, e-i-k- n-a-e a-h- c-e-y-a- k-z-i-i-l-. ---------------------------------------------------- kshamikkanam, enikku naale athu cheyyaan kazhiyilla.
Apakah akhir pekan ini kamu ada rencana? ഈ വാ-ാ-്-്--്തിൽ ന---ങ-ക-ക് -്ലാനു-ൾ----ടോ? ഈ വ-ര-ന-ത-യത-ത-ൽ ന-ങ-ങൾക-ക- പ-ല-ന-കൾ ഉണ-ട-? ഈ വ-ര-ന-ത-യ-്-ി- ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ല-ന-ക- ഉ-്-ോ- ------------------------------------------- ഈ വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്ലാനുകൾ ഉണ്ടോ? 0
ee----ra-n----thi- ni--a-k-u--l-anuka--u-do? ee vaaraanthyathil ningalkku plaanukal undo? e- v-a-a-n-h-a-h-l n-n-a-k-u p-a-n-k-l u-d-? -------------------------------------------- ee vaaraanthyathil ningalkku plaanukal undo?
Apakah kamu sudah ada rencana? അ--ലെങ്ക----ി-്ങൾ---- ഇത--ക--ഒരു -ീ-തി ഉണ്--? അല-ല-ങ-ക-ൽ ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-നക- ഒര- ത-യത- ഉണ-ട-? അ-്-െ-്-ി- ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-ക- ഒ-ു ത-യ-ി ഉ-്-ോ- --------------------------------------------- അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു തീയതി ഉണ്ടോ? 0
a---n-il --n-a-kk--i-------m --- th-e---hi u-do? allengil ningalkku ithinakam oru theeyathi undo? a-l-n-i- n-n-a-k-u i-h-n-k-m o-u t-e-y-t-i u-d-? ------------------------------------------------ allengil ningalkku ithinakam oru theeyathi undo?
Saya usulkan, kita bertemu saat akhir pekan. വാരാന--്യത്തി- -ണ്---ു--ട-- ഞാൻ-ന--ദ--േശി-്-ുന്ന-. വ-ര-ന-ത-യത-ത-ൽ കണ-ട-മ-ട-ട-ൻ ഞ-ൻ ന-ർദ-ദ-ശ-ക-ക-ന-ന-. വ-ര-ന-ത-യ-്-ി- ക-്-ു-ു-്-ാ- ഞ-ൻ ന-ർ-്-േ-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------------------------- വാരാന്ത്യത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. 0
va--a-n--y--hil--a---mu--aan--ja-n nirdh--h-kk-nn-. vaaraanthyathil kandumuttaan njaan nirdheshikkunnu. v-a-a-n-h-a-h-l k-n-u-u-t-a- n-a-n n-r-h-s-i-k-n-u- --------------------------------------------------- vaaraanthyathil kandumuttaan njaan nirdheshikkunnu.
Apakah kita akan pergi piknik? ന-----ൊര--പി-്--ക് പോ--ല-? നമ-ക-ക-ര- പ-ക-ന-ക- പ-യ-ല-? ന-ു-്-ൊ-ു പ-ക-ന-ക- പ-യ-ല-? -------------------------- നമുക്കൊരു പിക്നിക് പോയാലോ? 0
nam-kkor- pikn-k ----al-? namukkoru piknik poyaalo? n-m-k-o-u p-k-i- p-y-a-o- ------------------------- namukkoru piknik poyaalo?
Apakah kita akan pergi ke pantai? നമ-ക--് ബീച്ചി--പ-യാലോ? നമ-ക-ക- ബ-ച-ച-ൽ പ-യ-ല-? ന-ു-്-് ബ-ച-ച-ൽ പ-യ-ല-? ----------------------- നമുക്ക് ബീച്ചിൽ പോയാലോ? 0
nam--ku bee--il -oy-alo? namukku beechil poyaalo? n-m-k-u b-e-h-l p-y-a-o- ------------------------ namukku beechil poyaalo?
Apakah kita akan pergi ke gunung? നമുക--് മ--ളിലേക----------? നമ-ക-ക- മലകള-ല-ക-ക- പ-യ-ല-? ന-ു-്-് മ-ക-ി-േ-്-് പ-യ-ല-? --------------------------- നമുക്ക് മലകളിലേക്ക് പോയാലോ? 0
n----k------kali----u po----o? namukku malakalilekku poyaalo? n-m-k-u m-l-k-l-l-k-u p-y-a-o- ------------------------------ namukku malakalilekku poyaalo?
Saya jemput kamu di kantor. ഞ-- -ിന-----ഫ-സ-- നി--ന- ക-ട്ട--്ക--്-ു വരാം. ഞ-ൻ ന-ന-ന- ഓഫ-സ-ൽ ന-ന-ന- ക-ട-ട-ക-ക-ണ-ട- വര--. ഞ-ൻ ന-ന-ന- ഓ-ീ-ി- ന-ന-ന- ക-ട-ട-ക-ക-ണ-ട- വ-ാ-. --------------------------------------------- ഞാൻ നിന്നെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം. 0
njaa- ni-n--o-fi-e---nin-u ---tt------u--a--a-. njaan ninne officeil ninnu koottikkondu varaam. n-a-n n-n-e o-f-c-i- n-n-u k-o-t-k-o-d- v-r-a-. ----------------------------------------------- njaan ninne officeil ninnu koottikkondu varaam.
Saya jemput kamu di rumah. ഞ-ൻ-നിന്---വീ-്-ിൽ---ന-ന- ---്--ക-ക-ണ്-- വ--ം. ഞ-ൻ ന-ന-ന- വ-ട-ട-ൽ ന-ന-ന- ക-ട-ട-ക-ക-ണ-ട- വര--. ഞ-ൻ ന-ന-ന- വ-ട-ട-ൽ ന-ന-ന- ക-ട-ട-ക-ക-ണ-ട- വ-ാ-. ---------------------------------------------- ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം. 0
njaan ---ne --e--il--i-----ootti--ond- v-ra-m. njaan ninne veettil ninnu koottikkondu varaam. n-a-n n-n-e v-e-t-l n-n-u k-o-t-k-o-d- v-r-a-. ---------------------------------------------- njaan ninne veettil ninnu koottikkondu varaam.
Saya jemput kamu di halte bus. ഞ----ിങ്--- ബ-്--്--റ--്-ിൽ--ൊണ്ട--ോക--. ഞ-ൻ ന-ങ-ങള- ബസ- സ-റ-റ-പ-പ-ൽ ക-ണ-ട-പ-ക--. ഞ-ൻ ന-ങ-ങ-െ ബ-് സ-റ-റ-പ-പ-ൽ ക-ണ-ട-പ-ക-ം- ---------------------------------------- ഞാൻ നിങ്ങളെ ബസ് സ്റ്റോപ്പിൽ കൊണ്ടുപോകാം. 0
nj--n-ni---le b-- -top--l---ndup---a-. njaan ningale bas stoppil kondupokaam. n-a-n n-n-a-e b-s s-o-p-l k-n-u-o-a-m- -------------------------------------- njaan ningale bas stoppil kondupokaam.

Tips untuk belajar bahasa asing

Belajar bahasa baru itu sukar. Pengucapan, aturan tata bahasa, dan kosakatanya menuntut banyak disiplin. Namun ada beberapa trik yang dapat membuat belajar menjadi lebih mudah! Pertama-tama, sangat penting untuk berpikir positif. Bersemangatlah akan bahasa baru dan pengalaman baru! Secara teoritis, dengan apa Anda memulai belajar itu tidak jadi masalah. Cari topik yang Anda rasa sangat menarik. Bagus juga untuk berkonsentrasi pada mendengarkan (listening) dan berbicara (speaking) terlebih dahulu. Baru membaca dan menulis setelahnya. Pilihlah cara belajar yang bekerja untuk Anda dan rutinitas Anda sehari-hari. Untuk kata sifat, Anda seringkali dapat mempelajari lawan katanya sekaligus pada waktu yang sama. Atau Anda dapat menempel catatan kecil bertuliskan kosakata di seluruh tempat tinggal Anda. Anda dapat belajar mendengarkan materi bahasa berbentuk audio saat olahraga atau di mobil. Jika topik tertentu terlalu sulit bagi Anda, berhentilah. Ambil waktu istirahat atau belajar topik yang lainnya! Dengan cara ini Anda tidak akan kehilangan minat untuk belajar bahasa baru. Memecahkan teka-teki silang dalam bahasa baru juga menyenangkan. Film dalam bahasa asing juga bisa menjadi variasi cara belajar. Anda dapat belajar banyak tentang suatu negara dan warganya dengan membaca surat kabar asing. Di internet ada banyak latihan sebagai pelengkap buku. Dan cari teman yang juga suka belajar bahasa. Jangan mempelajari materi baru secara terpisah, namun selalu dalam konteks! Baca dan tinjau lagi semua materi secara teratur! Dengan begitu otak Anda bisa menghafal materi dengan baik. Mereka yang telah cukup menguasai teori bahasa harus mengemasi tas mereka! Karena tak ada tempat lain di mana dapat Anda belajar bahasa asing lebih efektif daripada dengan penutur asli atau native speaker . Anda dapat membuat catatan tentang pengalaman perjalanan Anda. Tapi yang paling penting adalah: Jangan pernah menyerah!
Tahukah kamu?
Bahasa Korea dituturkan oleh sekitar 75 juta orang. Orang-orang ini sebagian besar hidup di Korea Utara dan Selatan. Namun ada juga minoritas penutur bahasa Korea di Cina dan Jepang. Mengenai bahasa Korea termasuk rumpun bahasa yang mana, hal ini masih diperdebatkan. Fakta bahwa Korea terbagi dua juga terlihat dalam bahasa kedua negara ini. Korea Selatan, misalnya, mengadopsi banyak kata dari bahasa Inggris. Sementara orang Korea Utara seringkali tidak memahami kata-kata tersebut. Bahasa standar kedua negara ini didasarkan pada dialek ibu kota masing-masing. Fitur lain dari bahasa Korea adalah ketepatannya. Sebagai contoh, bahasa ini menunjukkan hubungan apa yang dimiliki antara penuturnya. Itu berarti ada banyak bentuk panggilan sopan dan istilah yang berbeda untuk kerabat. Sistem penulisan bahasa Korea adalah sistem huruf. Huruf-huruf individu digabungkan sebagai suku kata dalam kotak imajiner. Yang sangat menarik adalah huruf-huruf konsonan yang berfungsi sebagai gambar dengan bentuknya. Huruf-huruf tersebut menunjukkan bagaimana posisi mulut, lidah, langit-langit, dan tenggorokan seharusnya dalam pengucapannya.