Buku frase

id Janji   »   be Дамоўленасць

24 [dua puluh empat]

Janji

Janji

24 [дваццаць чатыры]

24 [dvatstsats’ chatyry]

Дамоўленасць

[Damoulenasts’]

Indonesia Belarussia Bermain Selengkapnya
Apakah kamu ketinggalan bus? Ты с-------- н- а------? Ты спазніўся на аўтобус? 0
T- s--------- n- a------? Ty s--------- n- a------? Ty spaznіusya na autobus? T- s-a-n-u-y- n- a-t-b-s? ------------------------?
Saya sudah setengah jam menunggu kamu. Я ч---- / ч----- ц--- п---------. Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. 0
Y- c----- / c------ t----- p---------. Ya c----- / c------ t----- p---------. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny. Y- c-a-a- / c-a-a-a t-y-b- p-u-a-z-n-. ----------/--------------------------.
Apakah kamu tidak membawa ponsel? У ц--- н--- з с---- м--------- т-------? У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 0
U t----- n---- z s---- m----’n--- t-------? U t----- n---- z s---- m--------- t-------? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona? U t-y-b- n-a-a z s-b-y m-b-l’n-g- t-l-f-n-? ----------------------------’-------------?
Lain kali harus tepat waktu! Ка-- л----- у н------- р-- н- с--------! Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 0
K--- l----, u n------- r-- n- s----------! Ka-- l----- u n------- r-- n- s----------! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya! K-l- l-s-a, u n-s-u-n- r-z n- s-a-n-a-s-a! ----------,------------------------------!
Lain kali naiklah taksi! На------- р---- е--- н- т----! Наступным разам едзь на таксі! 0
N-------- r---- y---’ n- t----! Na------- r---- y---- n- t----! Nastupnym razam yedz’ na taksі! N-s-u-n-m r-z-m y-d-’ n- t-k-і! --------------------’---------!
Lain kali bawalah payung! На------- р---- в----- п------! Наступным разам вазьмі парасон! 0
N-------- r---- v--’m- p------! Na------- r---- v----- p------! Nastupnym razam vaz’mі parason! N-s-u-n-m r-z-m v-z’m- p-r-s-n! -------------------’----------!
Saya tidak ada acara besok. За---- у м--- н--- п----. Заўтра у мяне няма працы. 0
Z----- u m---- n---- p-----. Za---- u m---- n---- p-----. Zautra u myane nyama pratsy. Z-u-r- u m-a-e n-a-a p-a-s-. ---------------------------.
Apakah kamu mau bertemu besok? Да--- с---------- з-----. Давай сустрэнемся заўтра. 0
D---- s----------- z-----. Da--- s----------- z-----. Davay sustrenemsya zautra. D-v-y s-s-r-n-m-y- z-u-r-. -------------------------.
Maaf, besok saya tidak bisa. На ж---- я з----- н- м---. На жаль, я заўтра не магу. 0
N- z---’, y- z----- n- m---. Na z----- y- z----- n- m---. Na zhal’, ya zautra ne magu. N- z-a-’, y- z-u-r- n- m-g-. -------’,------------------.
Apakah akhir pekan ini kamu ada rencana? У ц--- ў-- ё--- п---- н- г---- в-------? У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? 0
U t----- u--- y----’ p---- n- g----- v---------? U t----- u--- y----- p---- n- g----- v---------? U tsyabe uzho yosts’ plany na getyya vykhadnyya? U t-y-b- u-h- y-s-s’ p-a-y n- g-t-y- v-k-a-n-y-? -------------------’---------------------------?
Apakah kamu sudah ada rencana? Ці т- ў-- з к------ д--------? Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 0
T-- t- u--- z k---’t-- d---------? Ts- t- u--- z k------- d---------? Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya? T-і t- u-h- z k-m-’t-і d-m-v-u-y-? ------------------’--------------?
Saya usulkan, kita bertemu saat akhir pekan. Я п------- с-------- н- в-------. Я прапаную сустрэцца на выхадных. 0
Y- p-------- s---------- n- v---------. Ya p-------- s---------- n- v---------. Ya prapanuyu sustretstsa na vykhadnykh. Y- p-a-a-u-u s-s-r-t-t-a n- v-k-a-n-k-. --------------------------------------.
Apakah kita akan pergi piknik? Да--- з------ п-----. Давай зладзім пікнік. 0
D---- z------ p-----. Da--- z------ p-----. Davay zladzіm pіknіk. D-v-y z-a-z-m p-k-і-. --------------------.
Apakah kita akan pergi ke pantai? Да--- п------ н- п---! Давай паедзем на пляж! 0
D---- p------ n- p-----! Da--- p------ n- p-----! Davay paedzem na plyazh! D-v-y p-e-z-m n- p-y-z-! -----------------------!
Apakah kita akan pergi ke gunung? Да--- п------ у г---! Давай паедзем у горы! 0
D---- p------ u g---! Da--- p------ u g---! Davay paedzem u gory! D-v-y p-e-z-m u g-r-! --------------------!
Saya jemput kamu di kantor. Я з---- п- ц--- ў о---. Я заеду па цябе ў офіс. 0
Y- z---- p- t----- u o---. Ya z---- p- t----- u o---. Ya zaedu pa tsyabe u ofіs. Y- z-e-u p- t-y-b- u o-і-. -------------------------.
Saya jemput kamu di rumah. Я з---- п- ц--- д-----. Я заеду па цябе дадому. 0
Y- z---- p- t----- d-----. Ya z---- p- t----- d-----. Ya zaedu pa tsyabe dadomu. Y- z-e-u p- t-y-b- d-d-m-. -------------------------.
Saya jemput kamu di halte bus. Я з----- ц--- з п------- а-------. Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 0
Y- z------ t----- z p------- a-------. Ya z------ t----- z p------- a-------. Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa. Y- z-b-a-u t-y-b- z p-y-y-k- a-t-b-s-. -------------------------------------.

Tips untuk belajar bahasa asing

Belajar bahasa baru itu sukar. Pengucapan, aturan tata bahasa, dan kosakatanya menuntut banyak disiplin. Namun ada beberapa trik yang dapat membuat belajar menjadi lebih mudah! Pertama-tama, sangat penting untuk berpikir positif. Bersemangatlah akan bahasa baru dan pengalaman baru! Secara teoritis, dengan apa Anda memulai belajar itu tidak jadi masalah. Cari topik yang Anda rasa sangat menarik. Bagus juga untuk berkonsentrasi pada mendengarkan (listening) dan berbicara (speaking) terlebih dahulu. Baru membaca dan menulis setelahnya. Pilihlah cara belajar yang bekerja untuk Anda dan rutinitas Anda sehari-hari. Untuk kata sifat, Anda seringkali dapat mempelajari lawan katanya sekaligus pada waktu yang sama. Atau Anda dapat menempel catatan kecil bertuliskan kosakata di seluruh tempat tinggal Anda. Anda dapat belajar mendengarkan materi bahasa berbentuk audio saat olahraga atau di mobil. Jika topik tertentu terlalu sulit bagi Anda, berhentilah. Ambil waktu istirahat atau belajar topik yang lainnya! Dengan cara ini Anda tidak akan kehilangan minat untuk belajar bahasa baru. Memecahkan teka-teki silang dalam bahasa baru juga menyenangkan. Film dalam bahasa asing juga bisa menjadi variasi cara belajar. Anda dapat belajar banyak tentang suatu negara dan warganya dengan membaca surat kabar asing. Di internet ada banyak latihan sebagai pelengkap buku. Dan cari teman yang juga suka belajar bahasa. Jangan mempelajari materi baru secara terpisah, namun selalu dalam konteks! Baca dan tinjau lagi semua materi secara teratur! Dengan begitu otak Anda bisa menghafal materi dengan baik. Mereka yang telah cukup menguasai teori bahasa harus mengemasi tas mereka! Karena tak ada tempat lain di mana dapat Anda belajar bahasa asing lebih efektif daripada dengan penutur asli atau native speaker . Anda dapat membuat catatan tentang pengalaman perjalanan Anda. Tapi yang paling penting adalah: Jangan pernah menyerah!
Tahukah kamu?
Bahasa Korea dituturkan oleh sekitar 75 juta orang. Orang-orang ini sebagian besar hidup di Korea Utara dan Selatan. Namun ada juga minoritas penutur bahasa Korea di Cina dan Jepang. Mengenai bahasa Korea termasuk rumpun bahasa yang mana, hal ini masih diperdebatkan. Fakta bahwa Korea terbagi dua juga terlihat dalam bahasa kedua negara ini. Korea Selatan, misalnya, mengadopsi banyak kata dari bahasa Inggris. Sementara orang Korea Utara seringkali tidak memahami kata-kata tersebut. Bahasa standar kedua negara ini didasarkan pada dialek ibu kota masing-masing. Fitur lain dari bahasa Korea adalah ketepatannya. Sebagai contoh, bahasa ini menunjukkan hubungan apa yang dimiliki antara penuturnya. Itu berarti ada banyak bentuk panggilan sopan dan istilah yang berbeda untuk kerabat. Sistem penulisan bahasa Korea adalah sistem huruf. Huruf-huruf individu digabungkan sebagai suku kata dalam kotak imajiner. Yang sangat menarik adalah huruf-huruf konsonan yang berfungsi sebagai gambar dengan bentuknya. Huruf-huruf tersebut menunjukkan bagaimana posisi mulut, lidah, langit-langit, dan tenggorokan seharusnya dalam pengucapannya.