Ordliste

nn On the train   »   tl On the train

34 [trettifire]

On the train

On the train

34 [tatlumpu’t apat]

On the train

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tagalog Spel Meir
Er dette toget til Berlin? Y-n b--an- tr-n -apun------erlin? Yun ba ang tren papuntang Berlin? Y-n b- a-g t-e- p-p-n-a-g B-r-i-? --------------------------------- Yun ba ang tren papuntang Berlin? 0
Når går toget? A-o-g o--s-aa-is --g---en? Anong oras aalis ang tren? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e-? -------------------------- Anong oras aalis ang tren? 0
Når kjem toget til Berlin? Ka-----d---ti-g-an--tren-s--Be-l--? Kailan darating ang tren sa Berlin? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- B-r-i-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Berlin? 0
Kan eg få kome forbi, er du snill? Paum--hi-- m--a-i----ak-ng---m-an? Paumanhin, maaari ba akong dumaan? P-u-a-h-n- m-a-r- b- a-o-g d-m-a-? ---------------------------------- Paumanhin, maaari ba akong dumaan? 0
Eg trur dette er plassen min. Sa-t--g-- ko--t--an--aki--------. Sa tingin ko ito ang aking upuan. S- t-n-i- k- i-o a-g a-i-g u-u-n- --------------------------------- Sa tingin ko ito ang aking upuan. 0
Eg trur du sit på plassen min. Sa t---in ko- ---o -- -y --ka-po -- --ing upua-. Sa tingin ko, kayo po ay nakaupo sa aking upuan. S- t-n-i- k-, k-y- p- a- n-k-u-o s- a-i-g u-u-n- ------------------------------------------------ Sa tingin ko, kayo po ay nakaupo sa aking upuan. 0
Kor er sovevogna? N-s--- --- k-tse-g--u-ug-n? Nasaan ang kotseng tulugan? N-s-a- a-g k-t-e-g t-l-g-n- --------------------------- Nasaan ang kotseng tulugan? 0
Sovevogna er bakerst i toget. An----tse---tul-g-- a- na---d-l- -g-t-e-. Ang kotseng-tulugan ay nasa dulo ng tren. A-g k-t-e-g-t-l-g-n a- n-s- d-l- n- t-e-. ----------------------------------------- Ang kotseng-tulugan ay nasa dulo ng tren. 0
Og kvar er matvogna? – Heilt fremst. A--n-sa-- -n- -ots----k-i-an----Sa una---. At nasaan ang kotseng kainan? – Sa unahan. A- n-s-a- a-g k-t-e-g k-i-a-? – S- u-a-a-. ------------------------------------------ At nasaan ang kotseng kainan? – Sa unahan. 0
Kan eg få sove nede? Pwede b--a-on--mat-l------baba? Pwede ba akong matulog sa baba? P-e-e b- a-o-g m-t-l-g s- b-b-? ------------------------------- Pwede ba akong matulog sa baba? 0
Kan eg få sove i midten? Ma-ar- ---akong-ma-u-og -----tna? Maaari ba akong matulog sa gitna? M-a-r- b- a-o-g m-t-l-g s- g-t-a- --------------------------------- Maaari ba akong matulog sa gitna? 0
Kan eg få sove øvst? Pwede -- --ong-m--------- t-as Pwede ba akong matulog sa taas P-e-e b- a-o-g m-t-l-g s- t-a- ------------------------------ Pwede ba akong matulog sa taas 0
Når er vi framme ved grensa? K---a- -ayo mak----a-in- s- ha-g-ana-? Kailan tayo makakarating sa hangganan? K-i-a- t-y- m-k-k-r-t-n- s- h-n-g-n-n- -------------------------------------- Kailan tayo makakarating sa hangganan? 0
Kor lenge tek turen til Berlin? Ga--o--at-g---a-- bi---e p-p----ng -e--i-? Gaano katagal ang biyahe papuntang Berlin? G-a-o k-t-g-l a-g b-y-h- p-p-n-a-g B-r-i-? ------------------------------------------ Gaano katagal ang biyahe papuntang Berlin? 0
Er toget forsinka? Naa-t----b---n- tr-n? Naantala ba ang tren? N-a-t-l- b- a-g t-e-? --------------------- Naantala ba ang tren? 0
Har du noko å lese? M-y-oon ba-kayo---p-eden--b--a---? Mayroon ba kayong pwedeng basahin? M-y-o-n b- k-y-n- p-e-e-g b-s-h-n- ---------------------------------- Mayroon ba kayong pwedeng basahin? 0
Går det an å få noko å ete og drikke her? Ma-ari-----------u-a-n- -aka-a-n -t----inom d-t-? Maaari bang makakuha ng makakain at maiinom dito? M-a-r- b-n- m-k-k-h- n- m-k-k-i- a- m-i-n-m d-t-? ------------------------------------------------- Maaari bang makakuha ng makakain at maiinom dito? 0
Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju? M-a--i mo--- a-o-- --sing-- n--ala---:-0--- um-ga? Maaari mo ba akong gisingin ng alas 7:00 ng umaga? M-a-r- m- b- a-o-g g-s-n-i- n- a-a- 7-0- n- u-a-a- -------------------------------------------------- Maaari mo ba akong gisingin ng alas 7:00 ng umaga? 0

Speborn les på lepane!

Når speborn lærer å prate, ser dei på munnen til foreldra sine. Det har utviklingspsykologar funne ut. Når dei er om lag seks månader, byrjar babyar å lese på lepane. Slik lærer dei korleis dei må forme munnen for å lage lydar. Når borna er eitt år gamle, forstår dei allereie nokre ord. Frå denne alderen byrjar dei å sjå folk i augo att. Slik får dei mykje viktig informasjon. I augo ser dei om foreldra er glade eller triste. Gjennom det lærer dei å kjenne att kjensler. Det blir interessant når nokon pratar med dei på eit framandspråk! Då byrjar borna nemleg å lese på lepane att. Slik lærer dei å lage framande lydar òg. Difor bør du alltid sjå på babyar når du pratar med dei. Vidare treng speborn samtale for å utvikle språket sitt. Foreldre gjentek særs ofte det barnet seier. Slik får barnet ei tilbakemelding. Det er særs viktig for dei små borna. Då veit dei at dei blir forstått. Denne stadfestinga motiverer borna. Dei held fram å ha moro av å lære å prate. Det held altså ikkje å berre spela lydbøker for småborn. Studiar viser at speborn verkeleg kan lese på lepane. I eksperiment vart speborn viste filmar utan lyd. Det var filmar på morsmålet til barnet, og på framandspråk. Speborna såg på filmar på morsmålet i lengre tid. Dei var tydeleg meir merksame. Dei fyrste orda småborn seier, er dei same over heile verda. Mamma og pappa – det er lett å uttale på alle språk!
Visste du?
Polsk er et Vest-Slavisk språk. Det er morsmål for mer enn 45 millioner mennesker. De lever hovedsakelig i Polen og andre land i Øst-Europa. Polske emigranter har brakt språket til nye kontinenter. Et resultat av dette er at omtrent 60 millioner mennesker snakker polsk i verden nå. Det er det mest talende vest-slaviske språk, etter Russisk. Polsk er beslektet med Tsjekkisk og Slovakisk. Det moderne Polske språket er utviklet av forskjellige dialekter. I dag er det nesten ingen dialekter, fordi de fleste snakker Polsk. Det Polske alfabetet er skrevet på latin og inneholder 35 bokstaver. Nest siste stavelse i et ord har aksent. Grammatikken deles det opp i 7 tilfeller og tre kjønn. Dette betyr at nesten alle ordendinger er avvist eller konjugert. Dette resulterer i at Polsk ikke blir regnet som et enkelt språk. Men det vil snart bli et av de store språkene i Europa!