Ordliste

nn Past tense of modal verbs 2   »   tl Past tense of modal verbs 2

88 [åttiåtte]

Past tense of modal verbs 2

Past tense of modal verbs 2

88 [walumpu’t walo]

Past tense of modal verbs 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tagalog Spel Meir
Son min ville ikkje leike med dokka. Ayaw n--a--k----- -a-a-i -a-ma-l----n- m-n-ka. Ayaw ng anak kong lalaki na maglaro ng manika. A-a- n- a-a- k-n- l-l-k- n- m-g-a-o n- m-n-k-. ---------------------------------------------- Ayaw ng anak kong lalaki na maglaro ng manika. 0
Dotter mi ville ikkje spele fotball. Aya--n--a--k --n- --bae ----a-laro n- -o--b--l. Ayaw ng anak kong babae na maglaro ng football. A-a- n- a-a- k-n- b-b-e n- m-g-a-o n- f-o-b-l-. ----------------------------------------------- Ayaw ng anak kong babae na maglaro ng football. 0
Kona mi ville ikkje spele sjakk med meg. A----n---s-wa ---g-m---p-gl-r- ---c-e-- s- ----. Ayaw ng asawa kong makipaglaro ng chess sa akin. A-a- n- a-a-a k-n- m-k-p-g-a-o n- c-e-s s- a-i-. ------------------------------------------------ Ayaw ng asawa kong makipaglaro ng chess sa akin. 0
Borna mine ville ikkje gå på tur. A--w---mas-a- -----in--m-a-ana-. Ayaw mamasyal ng aking mga anak. A-a- m-m-s-a- n- a-i-g m-a a-a-. -------------------------------- Ayaw mamasyal ng aking mga anak. 0
Dei ville ikkje rydde rommet sitt. Ay---ni-a-g--inisin -ng---lid. Ayaw nilang linisin ang silid. A-a- n-l-n- l-n-s-n a-g s-l-d- ------------------------------ Ayaw nilang linisin ang silid. 0
Dei ville ikkje leggje seg. Ay-w-nil--- m--ulo-. Ayaw nilang matulog. A-a- n-l-n- m-t-l-g- -------------------- Ayaw nilang matulog. 0
Han fekk ikkje lov å ete is. Bawal--iy--g-k-m--n -g --r--tes. Bawal siyang kumain ng sorbetes. B-w-l s-y-n- k-m-i- n- s-r-e-e-. -------------------------------- Bawal siyang kumain ng sorbetes. 0
Han fekk ikkje lov å ete sjokolade. Ba-al -i-------ma-n--- t-----at-. Bawal siyang kumain ng tsokolate. B-w-l s-y-n- k-m-i- n- t-o-o-a-e- --------------------------------- Bawal siyang kumain ng tsokolate. 0
Han fekk ikkje lov å ete drops. Ba-a- -i--ng-k--a---n- ke-di. Bawal siyang kumain ng kendi. B-w-l s-y-n- k-m-i- n- k-n-i- ----------------------------- Bawal siyang kumain ng kendi. 0
Eg fekk ynskje meg noko. Pi---a--n-ako-g hu---i-- -g --a-- ba---. Pinayagan akong humiling ng isang bagay. P-n-y-g-n a-o-g h-m-l-n- n- i-a-g b-g-y- ---------------------------------------- Pinayagan akong humiling ng isang bagay. 0
Eg fekk lov å kjøpe meg ein kjole. P-nay---n ----g---m--i-----ami-. Pinayagan akong bumili ng damit. P-n-y-g-n a-o-g b-m-l- n- d-m-t- -------------------------------- Pinayagan akong bumili ng damit. 0
Eg fekk ta meg ein sjokolade. P-n--a-------ng --m-ha-ng tsok-l--e. Pinayagan akong kumuha ng tsokolate. P-n-y-g-n a-o-g k-m-h- n- t-o-o-a-e- ------------------------------------ Pinayagan akong kumuha ng tsokolate. 0
Fekk du røykje på flyet? P--ayaga- -a---m-n-garil-o ---e--p---o? Pinayagan kang manigarilyo sa eroplano? P-n-y-g-n k-n- m-n-g-r-l-o s- e-o-l-n-? --------------------------------------- Pinayagan kang manigarilyo sa eroplano? 0
Fekk du drikke øl på sjukehuset? P-naya-an --ng --i--- -----a- s- ospit-l? Pinayagan kang uminom ng alak sa ospital? P-n-y-g-n k-n- u-i-o- n- a-a- s- o-p-t-l- ----------------------------------------- Pinayagan kang uminom ng alak sa ospital? 0
Fekk du ta med hunden på hotellet? P-nayag-----ng-d-l--n--n- a-- sa --t-l- Pinayagan kang dalhin ang aso sa hotel? P-n-y-g-n k-n- d-l-i- a-g a-o s- h-t-l- ---------------------------------------- Pinayagan kang dalhin ang aso sa hotel? 0
I ferien fekk borna lov til å vere lenge ute. Pi-a-agan---g mg--b--a -- ma-a-ili -g----a-a---a-lab-- --g--ak-sy-n. Pinayagan ang mga bata na manatili ng matagal sa labas pag bakasyon. P-n-y-g-n a-g m-a b-t- n- m-n-t-l- n- m-t-g-l s- l-b-s p-g b-k-s-o-. -------------------------------------------------------------------- Pinayagan ang mga bata na manatili ng matagal sa labas pag bakasyon. 0
Dei fekk leike lenge på plassen. Pi--y-ga-----ang m-gl-r-----bak--an-nang--ata---. Pinayagan silang maglaro sa bakuran nang matagal. P-n-y-g-n s-l-n- m-g-a-o s- b-k-r-n n-n- m-t-g-l- ------------------------------------------------- Pinayagan silang maglaro sa bakuran nang matagal. 0
Dei fekk vere lenge oppe. P--ay-g---si-a-g--a-p-y--. Pinayagan silang magpuyat. P-n-y-g-n s-l-n- m-g-u-a-. -------------------------- Pinayagan silang magpuyat. 0

Tips mot gløymsle

Å lære er ikkje alltid lett. Til og med når det er moro, kan det vere slitsamt. Men når vi har lært noko, er vi glade. Vi er stolte over oss sjølve og framgangen vår. Diverre kan vi gløyme det vi har lært. Det er ofte eit problem, spesielt med språk. Dei fleste av oss har lært eitt eller fleire språk på skulen. Denne kunnskapen går ofte tapt etter skulegangen. Vi snakkar knapt språka lengre. I kvardagen bruker vi mest morsmålet vårt. Mange framandspråk blir brukte berre på ferie. Men viss vi ikkje aktiverer kunnskapen vår jamt, går han tapt. Hjernen vår treng trening. Du kan seie at han fungerer som ein muskel. Denne muskelen treng rørsle, elles blir han svakare. Men det finst måtar å hindre gløymsle på. Det viktigaste er å bruke jamt det du har lært. Faste ritual kan hjelpe på det. Du kan planleggje ulike rutinar for ulike vekedagar. På måndag kan du til dømes lese ei bok på eit framandspråk. Høyr på ein utanlandsk radiostasjon på onsdagar. På fredag kan du skrive dagbok på framandspråket. På denne måten vekslar du mellom å lese, høyre og skrive. Dermed blir kunnskapen aktivert på mange forskjellige måtar. Alle desse øvingane treng ikkje ta lang tid, ein halvtime er nok. Men det er viktig at du øver ofte! Studiar viser at det du har lært, blir verande i hjernen i fleire tiår. Du må berre dra det ut or skuffen att...