Ordliste

nn City tour   »   tl City tour

42 [førtito], to og førti

City tour

City tour

42 [apatnapu’t dalawa]

City tour

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tagalog Spel Meir
Er torget ope på sundagar? B------a--ng--a-e-g---t-w--- --n--o? Bukas ba ang palengke tuwing Linggo? B-k-s b- a-g p-l-n-k- t-w-n- L-n-g-? ------------------------------------ Bukas ba ang palengke tuwing Linggo? 0
Er messa open på måndagar? Bu------ --- perya -uw-n--Lu-e-? Bukas ba ang perya tuwing Lunes? B-k-s b- a-g p-r-a t-w-n- L-n-s- -------------------------------- Bukas ba ang perya tuwing Lunes? 0
Er utstillinga open på tysdagar? Bu-----a -ng --s---sy-n tu-ing -a-t-s? Bukas ba ang eksibisyon tuwing Martes? B-k-s b- a-g e-s-b-s-o- t-w-n- M-r-e-? -------------------------------------- Bukas ba ang eksibisyon tuwing Martes? 0
Er dyreparken open på onsdagar? B-kas----a-g-zo- t-w--g------k-l-s? Bukas ba ang zoo tuwing Miyerkules? B-k-s b- a-g z-o t-w-n- M-y-r-u-e-? ----------------------------------- Bukas ba ang zoo tuwing Miyerkules? 0
Er museet ope på torsdagar? Bukas ba--n- m--e------n---u-e-es? Bukas ba ang museo tuwing Huwebes? B-k-s b- a-g m-s-o t-w-n- H-w-b-s- ---------------------------------- Bukas ba ang museo tuwing Huwebes? 0
Er galleriet ope på fredagar? B-kas b- a-g g-------s- Biy-r-e-? Bukas ba ang galerya sa Biyernes? B-k-s b- a-g g-l-r-a s- B-y-r-e-? --------------------------------- Bukas ba ang galerya sa Biyernes? 0
Er det lov å ta bilete? Ma-------------u----g-l--r---? Maaari bang kumuha ng litrato? M-a-r- b-n- k-m-h- n- l-t-a-o- ------------------------------ Maaari bang kumuha ng litrato? 0
Må eg betale inngangspengar? K---ang------- ma-b---d -g t--et? Kailangan bang magbayad ng tiket? K-i-a-g-n b-n- m-g-a-a- n- t-k-t- --------------------------------- Kailangan bang magbayad ng tiket? 0
Kva kostar inngangen? Magkano-ang tiket? Magkano ang tiket? M-g-a-o a-g t-k-t- ------------------ Magkano ang tiket? 0
Er det grupperabatt? May--aw-s -a-pa-------ga-grupo? May bawas ba para sa mga grupo? M-y b-w-s b- p-r- s- m-a g-u-o- ------------------------------- May bawas ba para sa mga grupo? 0
Er det rabatt for born? M----a--s -a p-ra sa-mga-b-t-? May bawas ba para sa mga bata? M-y b-w-s b- p-r- s- m-a b-t-? ------------------------------ May bawas ba para sa mga bata? 0
Er det studentrabatt? May -awa---a-p-ra--a mga--st--ya-te? May bawas ba para sa mga estudyante? M-y b-w-s b- p-r- s- m-a e-t-d-a-t-? ------------------------------------ May bawas ba para sa mga estudyante? 0
Kva slags bygg er det? An-ng---sali i-o-? Anong gusali iyon? A-o-g g-s-l- i-o-? ------------------ Anong gusali iyon? 0
Kor gamal er bygningen? Ilan- t--n--a---- g--ali? Ilang taon na ang gusali? I-a-g t-o- n- a-g g-s-l-? ------------------------- Ilang taon na ang gusali? 0
Kven har bygd det? Sin- ----n-g-ay- -- -u---i? Sino ang nagtayo ng gusali? S-n- a-g n-g-a-o n- g-s-l-? --------------------------- Sino ang nagtayo ng gusali? 0
Eg er interessert i arkitektur. In-e---a-o---o ----r--t-kt-ra. Interesado ako sa arkitektura. I-t-r-s-d- a-o s- a-k-t-k-u-a- ------------------------------ Interesado ako sa arkitektura. 0
Eg er interessert i kunst. I---re-------o-sa----ing. Interesado ako sa sining. I-t-r-s-d- a-o s- s-n-n-. ------------------------- Interesado ako sa sining. 0
Eg er interessert i måleri. I-ter--ado a--n- -a-p-nt-. Interesado akong magpinta. I-t-r-s-d- a-o-g m-g-i-t-. -------------------------- Interesado akong magpinta. 0

Raske språk, langsame språk

Det er over 6000 språk i verda. Alle har den same funksjonen. Dei hjelper oss å utveksle informasjon. Det skjer på ulike måtar i dei ulike språka. Fordi kvart språk fylgjer sine eigne reglar. Talefarten i eit språk er òg forskjellig. Det har språkforskarar vist gjennom ulike studiar. Korte tekstar vart omsette til fleire språk. Morsmålsbrukarar las tekstane høgt. Resultatet var tydeleg. Japansk og spansk er dei raskaste språka. I desse språka blir det uttala nesten åtte stavingar per sekund. Kinesarane snakkar tydeleg saktare. Dei uttalar berre fem stavingar i sekundet. Talefarten avheng av kor komplekse stavingane er. Når stavingane er komplekse, varer uttalen lengre. Tysk, til dømes, har tre lydar i kvar staving. Difor blir det snakka relativt langsamt. Å snakke fort betyr likevel ikkje at det er mykje å seie. Tvert imot! I raske stavingar er det berre litt informasjon. Sjølv om japanarane snakkar fort, overfører dei lite innhald. Det «langsame» språket kinesisk uttrykkjer derimot meir med færre ord. Stavingar på engelsk inneheld òg mykje informasjon. Det interessante er at alle dei undersøkte språka er omtrent like effektive! Det tyder at den som pratar langsamt, uttrykkjer meir. Og den som pratar fort, treng fleire ord. Til sjuande og sist kjem alle fram til målet omtrent likt...
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!