فارسی » کرواتی   ‫در سینما‬


‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

-

+ 45 [četrdeset i pet]

+ U kinu

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیhrvatski
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Že---- u k---. +
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Da--- i--- d---- f---. +
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Fi-- j- s----- n--. +
   
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Gd-- j- b-------? +
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Im- l- j-- s-------- m-----? +
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Ko---- k------ u-------? +
   
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Ka-- p------ p--------? +
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Ko---- t---- f---? +
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Mo-- l- s- r---------- k----? +
   
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Ht-- / h----- b-- s------ o-----. +
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Ht-- / h----- b-- s------ n-------. +
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Ht-- / h----- b-- s------ u s------. +
   
‫فیلم مهیج بود.‬ Fi-- j- b-- n----. +
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Fi-- n--- b-- d------. +
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Al- k----- j- b--- b---- o- f----. +
   
‫موزیک چطور بود؟‬ Ka--- j- b--- g-----? +
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Ka--- s- b--- g-----? +
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Je l- i--- t------ n- e-------- j-----? +
   

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬

‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬