کتاب لغت

fa ‫در فروشگاه‬   »   hr U robnoj kući

‫52 [پنجاه و دو]‬

‫در فروشگاه‬

‫در فروشگاه‬

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کرواتی بازی بیشتر
‫برویم به یک فروشگاه؟‬ Idemo li u jednu robnu kuću? Idemo li u jednu robnu kuću? 1
‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ Moram obaviti kupnju. Moram obaviti kupnju. 1
‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ Hoću puno toga kupiti. Hoću puno toga kupiti. 1
‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ Gdje su uredski artikli? Gdje su uredski artikli? 1
‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ Trebam omotnice i papir za pisma. Trebam omotnice i papir za pisma. 1
‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ Trebam kemijske i flomastere. Trebam kemijske i flomastere. 1
‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ Gdje je namještaj? Gdje je namještaj? 1
‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ Trebam ormar i komodu. Trebam ormar i komodu. 1
‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ Trebam pisaći stol i police. Trebam pisaći stol i police. 1
‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ Gdje su igračke? Gdje su igračke? 1
‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ Trebam lutku i medvjedića. Trebam lutku i medvjedića. 1
‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ Trebam nogometnu loptu i šah. Trebam nogometnu loptu i šah. 1
‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ Gdje je alat? Gdje je alat? 1
‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ Trebam čekić i kliješta. Trebam čekić i kliješta. 1
‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ Trebam bušilicu i odvijač. Trebam bušilicu i odvijač. 1
‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ Gdje je nakit? Gdje je nakit? 1
‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ Trebam lančić i narukvicu. Trebam lančić i narukvicu. 1
‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ Trebam prsten i naušnice. Trebam prsten i naušnice. 1

‫استعداد زبانی زنان بیشتر از مردان است!‬

‫زنان هم به اندازه مردان باهوش هستند.‬ ‫آنها به طور متوسّط دارای همان ضریب هوشی مردان هستند.‬ ‫امّا، شایستگی های جنسیتی آنها متفاوت است.‬ ‫به عنوان مثال، مردان بهتر سه بعدی فکر می کنند.‬ ‫آنها همچنین مسائل ریاضی را بهتر حل میکنند.‬ ‫زنان، از سوی دیگر، از حافظه بهتری برخوردارند.‬ ‫و در زبان استاد تر هستند.‬ ‫زنان اشتباهات کمتری در املاء و دستور زبان دارند.‬ ‫آنها همچنین دارای فرهنگ لغت بزرگتری هستند، و روان تر می خوانند.‬ ‫بنابراین، آنها معمولا نتایج بهتری در آزمون زبان کسب می کنند.‬ ‫دلیل تندی زبان زنان در مغز آنها نهفته است.‬ ‫سازمان مغز زن و مرد متفاوت است.‬ ‫نیمه چپ مغز مر بوط به زبان است.‬ ‫این منطقه فرایندهای زبانی را کنترل می کند.‬ ‫با وجود این، زنان از هر دو نیمه مغز خود در هنگام سخن گفتن استفاده می کنند.‬ ‫علاوه بر این، دو نیمه مغز آنها بهتر می توانند اطلاعات را بین خود مبادله کنند.‬ ‫مغز زنان در آماده کردن گفتار فعّال تر است.‬ ‫و زنان در سخن گوئی کاراترند.‬ ‫ولی چگونگی تفاوت بین مغزها هنوز ناشناخته است.‬ ‫بعضی از دانشمندان بر این باورند که دلیل این تفاوت بیولوژیک است .‬ ‫ژن های زن و مرد بر رشد مغز آنها تاثیر می گذارند.‬ ‫جنسیت زن و مرد هم به علّت وجود هورمون هاست.‬ ‫بعضی دیگر معتقدند که که تربیت بر رشد ما تأثیر می گذارد.‬ ‫چون با دختر بچه ها بیشتر صحبت شده و بیشتر برای آنها خوانده شده است.‬ ‫از طرف دیگر، به پسران جوان، اسباب بازی های بیشتری داده می شود.‬ ‫بنابراین این امکان هم وجود دارد که محیط مغز ما را شکل بدهد.‬ ‫از سوی دیگر، تفاوت های خاصی در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫و نحوه تربیت کودکان در فرهنگ های مختلف متفاوت است.‬