کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   hr Razgledavanje grada

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [četrdeset i dva]

Razgledavanje grada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کرواتی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Je li tržnica otvorena nedjeljom? Je li tržnica otvorena nedjeljom? 1
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Je li sajam otvoren ponedjeljkom? Je li sajam otvoren ponedjeljkom? 1
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Je li izložba otvorena utorkom? Je li izložba otvorena utorkom? 1
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Je li zoološki vrt otvoren srijedom? Je li zoološki vrt otvoren srijedom? 1
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Je li muzej otvoren četvrtkom? Je li muzej otvoren četvrtkom? 1
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Je li galerija otvorena petkom? Je li galerija otvorena petkom? 1
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Smije li se fotografirati? Smije li se fotografirati? 1
‫باید ورودی داد؟‬ Mora li se platiti ulaz? Mora li se platiti ulaz? 1
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Koliko košta ulaz? Koliko košta ulaz? 1
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Ima li popust za grupe? Ima li popust za grupe? 1
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Ima li popust za djecu? Ima li popust za djecu? 1
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Ima li popust za studente? Ima li popust za studente? 1
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Kakva je to zgrada? Kakva je to zgrada? 1
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Koliko je stara ta zgrada? Koliko je stara ta zgrada? 1
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Tko je sagradio tu zgradu? Tko je sagradio tu zgradu? 1
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Ja se interesiram za arhitekturu. Ja se interesiram za arhitekturu. 1
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Ja se interesiram za umjetnost. Ja se interesiram za umjetnost. 1
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Ja se interesiram za slikarstvo. Ja se interesiram za slikarstvo. 1

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬