português BR » tigrínio   Sair à noite


44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

-

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]
44 [aribi‘ani’ariba‘iteni]

ምሸት ምውጻእ
misheti miwits’a’i

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

-

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]
44 [aribi‘ani’ariba‘iteni]

ምሸት ምውጻእ
misheti miwits’a’i

Clique para ver o texto:   
português BRትግርኛ
Tem uma discoteca aqui? ኣብ- ዲ-- ኣ- ዶ?
a---- d----- a-- d-?
Tem um clube noturno aqui? ኣብ- ና- ለ--- ት--- ኣ- ዶ?
a---- n--- l------- t------- a-- d-?
Tem um bar aqui? ኣብ- ቤ----- ኣ- ዶ?
a---- b---------- a-- d-?
   
O que há hoje à noite no teatro? ሎሚ ም-- ኣ- ት--- እ--- ዝ-- ኣ-?
l--- m------ a-- t------- i------ z----- a--?
O que há hoje à noite no cinema? ሎሚ ም-- ኣ- ሲ-- እ--- ዝ-- ኣ-?
l--- m------ a-- s----- i------ z----- a--?
O que há hoje à noite na televisão? ሎሚ ም-- ኣ- ተ---- እ--- ዝ-- ኣ-?
l--- m------ a-- t---------- i------ z----- a--?
   
Ainda tem ingressos para o teatro? ንት--- መ--- ቲ-- ኣ- ዶ?
n--------- m------- t----- a-- d-?
Ainda tem ingressos para o cinema? ንሲ-- መ--- ቲ-- ኣ- ዶ?
n------- m------- t----- a-- d-?
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? ንጸ-- ክ-- ም--- ት-- ኣ- ዶ?
n--------- k----- m------- t----- a-- d-?
   
Eu quero me sentar atrás. ኣነ ኣ- መ---- ኮ- ክ-- ደ---
a-- a-- m--------- k--- k----- d-----።
Eu quero me sentar num lugar no meio. ኣነ ኣ- ገ- ቦ- ኣ- ማ--- ኮ- ክ-- ደ---
a-- a-- g--- b--- a-- m------- k--- k----- d-----።
Eu quero me sentar à frente. ኣነ ኣ- ቅ--- ኮ- ክ-- ደ---
a-- a-- k-------- k--- k----- d-----።
   
Pode me recomendar alguma coisa? ገለ ክ----- ት--- ዶ?
g--- k------------ t-------- d-?
Quando começa o espectáculo? እቲ ት--- መ-- ድ- ዝ---?
i-- t------- m----- d--- z-------?
Pode-me arranjar um ingresso? ቲከ- ከ------ ት--- ዶ?
t----- k--------------- t-------- d-?
   
Tem aqui perto um campo de golfe? ኣብ- ቀ-- ጎ-- መ--- ኣ- ዶ?
a---- k------ g----- m--------- a-- d-?
Tem aqui perto um campo de tênis? ኣብ- ኣ- ቀ-- ተ-- መ--- ኣ- ዶ?
a---- a-- k------ t----- m--------- a-- d-?
Tem aqui perto uma piscina coberta? ኣብ- ቀ-- መ---- ኣ- ዶ?
a---- k------ m---------- a-- d-?
   

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y. O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes.

Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...