Guia de conversação

px Imperativo 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

[ti’izazi 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tigrínia Tocar mais
Faça a barba! ተላ-! ተ--- ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t---t---! t-------- t-l-t-’-! --------- telats’e!
Tome um banho! / Lave-se! ተ-ጸ-! ተ---- ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
te---t-’e--! t----------- t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Pentei-se! ተ--ጥ! ተ---- ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
te---het’-! t---------- t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Liga! Ligue! ደው-- -ው- -ኹም! ደ--- ደ-- ኢ--- ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
dew-li!-d-w-l- ī--u--! d------ d----- ī------ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Comece! Comece! ጀም-- ጀ-ሩ-ኢ--! ጀ--- ጀ-- ኢ--- ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
j-miri!-je-i-u īh-u-i! j------ j----- ī------ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Pára! Pare! ኣቓርጽ!----ጹ-ኢ--! ኣ---- ኣ--- ኢ--- ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
a--’a----’i!-ak--r--s’u----um-! a----------- a--------- ī------ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!
Deixa isso! Deixe isso! ግ-ፎ!--ደፉ--ኢኹ-! ግ--- ግ--- ኢ--- ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
gi-ef-! --d---w--ī-̱um-! g------ g------- ī------ g-d-f-! g-d-f-w- ī-̱-m-! ------------------------ gidefo! gidefuwo īẖumi!
Diz isto! Diga isto! ተዛ--!-ተዛ-ቡ-ኢ--! ተ---- ተ--- ኢ--- ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
te-ar---! -ezar-bu -h----! t-------- t------- ī------ t-z-r-b-! t-z-r-b- ī-̱-m-! -------------------------- tezarebi! tezarebu īẖumi!
Compra isto! Compre isto! ግ--ዮ!-ግ-ኡዎ----! ግ---- ግ--- ኢ--- ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
g-z-’ay-- --z---wo--ẖ-m-! g-------- g------- ī------ g-z-’-y-! g-z-’-w- ī-̱-m-! -------------------------- giza’ayo! gizi’uwo īẖumi!
Nunca seja desonesto /-a! ዘይእ-ን----ኹ-! ዘ---- ኣ----- ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
z--i----n----i---̱---! z--------- a---------- z-y-’-m-n- a-i-i-̱-n-! ---------------------- zeyi’imuni ayitiẖuni!
Nunca seja atrevido /-a! ደፋ--ኣ-ት--! ደ-- ኣ----- ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
def-r--------̱u--! d----- a---------- d-f-r- a-i-i-̱-n-! ------------------ defari ayitiẖuni!
Nunca seja mal-educado /-a! ዘ--ሩኽ--ይም-ሉል --ትኹ-! ዘ---- ዘ----- ኣ----- ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
z-y-----ẖ- -ey--i--u-ul--ayi--ẖu--! z---------- z------------ a---------- z-y-b-r-h-i z-y-m-k-u-u-i a-i-i-̱-n-! ------------------------------------- zeyibiruẖi zeyimik’ululi ayitiẖuni!
Seja sempre honesto /-a! ኩ---ዜ --ን--ን! ኩ- ግ- እ-- ኩ-- ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
kul- -i-ē ----i-kuni! k--- g--- i---- k---- k-l- g-z- i-u-i k-n-! --------------------- kulu gizē imuni kuni!
Seja sempre simpático /-a! ኩሉ----ሕ--ይ-ኩ-! ኩ- ግ- ሕ--- ኩ-- ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
ku-- ---- h-i-a---- ku-i! k--- g--- h-------- k---- k-l- g-z- h-i-a-a-i k-n-! ------------------------- kulu gizē ḥiyawayi kuni!
Seja sempre bem-educado /-a! ኩ- -- ብሩ- ኩን! ኩ- ግ- ብ-- ኩ-- ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
kul- ---ē bi--h---kun-! k--- g--- b------ k---- k-l- g-z- b-r-h-i k-n-! ----------------------- kulu gizē biruẖi kuni!
Chegue bem a casa! ብሰላም -ብ -ዛ-- የ--ኹ-! ብ--- ኣ- ገ--- የ----- ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
b---lami--bi -eza---m- -e’-t---um-! b------- a-- g-------- y----------- b-s-l-m- a-i g-z-h-u-i y-’-t-h-u-i- ----------------------------------- biselami abi gezaẖumi ye’itiẖumi!
Tome cuidado! ኣብ-ን---- ተ---ቑ ኣ- ን---- ተ---- ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
a-- -i--s-ẖum---et----k’e-̱’u a-- n---------- t------------- a-i n-b-s-h-u-i t-t-e-i-’-k-’- ------------------------------ abi nibisiẖumi tet’enik’eḵ’u
Volte a nos visitar em breve! ኣ- ቀረባ-ካ----ግ- በ-ሑና! ኣ- ቀ-- ካ--- ግ- በ---- ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
a-- --er--- --li’ay- -----b-ts--ḥuna! a-- k------ k------- g--- b----------- a-i k-e-e-a k-l-’-y- g-z- b-t-’-h-u-a- -------------------------------------- abi k’ereba kali’ayi gizē bets’iḥuna!

Os bebês conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi pesquisado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão aprendendo. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se igualmente visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebês só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebês aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns pesquisadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebês alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebês ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebês ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os pesquisadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebês evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebês não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...