O mercado está aberto aos domingos?
እቲ ዕ-ጋ -ንበ- ክ-ት -ዩ?
እ- ዕ-- ሰ--- ክ-- ድ--
እ- ዕ-ጋ ሰ-በ- ክ-ት ድ-?
-------------------
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
0
itī--id-g- s-n--e-i kif--i--i-u?
i-- ‘----- s------- k----- d----
i-ī ‘-d-g- s-n-b-t- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
O mercado está aberto aos domingos?
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
A feira está aberta às segundas-feiras?
„-ሰ“ ሰኑይ-ክፉት---?
„--- ሰ-- ክ-- ድ--
„-ሰ- ሰ-ይ ክ-ት ድ-?
----------------
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
0
„me-----e-uyi------i diyu?
„----- s----- k----- d----
„-e-e- s-n-y- k-f-t- d-y-?
--------------------------
„mese“ senuyi kifuti diyu?
A feira está aberta às segundas-feiras?
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
„mese“ senuyi kifuti diyu?
A exposição está aberta às terças-feiras?
እ--ም----ሰ-ስ-ክ-ት-ድዩ?
እ- ም--- ሰ-- ክ-- ድ--
እ- ም-ኢ- ሰ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
0
i-- miri-īt- s-lusi-----ti-di--?
i-- m------- s----- k----- d----
i-ī m-r-’-t- s-l-s- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
A exposição está aberta às terças-feiras?
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras?
ቤት ----- -ቡዕ -ፉት-ድ-?
ቤ- እ---- ረ-- ክ-- ድ--
ቤ- እ-ስ-ት ረ-ዕ ክ-ት ድ-?
--------------------
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
0
b--i-i----sati r-b-‘- --fu---d--u?
b--- i-------- r----- k----- d----
b-t- i-i-i-a-i r-b-‘- k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
O museu está aberto às quintas-feiras?
ቤ--መዘ-ር-ሓ-------ድዩ?
ቤ------ ሓ-- ክ-- ድ--
ቤ---ዘ-ር ሓ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
0
bē------e--r----a---i-k-f-ti diyu?
b------------ h------ k----- d----
b-t---e-e-i-i h-a-u-i k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
O museu está aberto às quintas-feiras?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
A galeria está aberta às sextas-feiras?
ጋ-ር----ቢ ክፉት-ድ-?
ጋ--- ዓ-- ክ-- ድ--
ጋ-ር- ዓ-ቢ ክ-ት ድ-?
----------------
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
0
g------a--a---ī ----ti di-u?
g------- ‘----- k----- d----
g-l-r-y- ‘-r-b- k-f-t- d-y-?
----------------------------
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
A galeria está aberta às sextas-feiras?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
Pode-se tirar fotografias?
ፎቶ ከ--ዕ- -ፍቐ- -ዩ?
ፎ- ከ---- ይ--- ድ--
ፎ- ከ-ል-ል ይ-ቐ- ድ-?
-----------------
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
0
f-to-ke-eli‘-li -----̱-edi--iyu?
f--- k--------- y--------- d----
f-t- k-t-l-‘-l- y-f-k-’-d- d-y-?
--------------------------------
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
Pode-se tirar fotografias?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
Tem que se pagar a entrada?
መ-----ትከ-- ግ-ን--- ?
መ--- ክ---- ግ-- ዲ- ?
መ-ተ- ክ-ከ-ል ግ-ን ዲ- ?
-------------------
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
0
m-’i-e-ī--i-i--f-l- -i-i-- dīyu-?
m------- k--------- g----- d--- ?
m-’-t-w- k-t-k-f-l- g-d-n- d-y- ?
---------------------------------
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
Tem que se pagar a entrada?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
Quanto custa a entrada?
መ-----ን-- --ዋ--?
መ--- ክ--- ዩ ዋ---
መ-ተ- ክ-ደ- ዩ ዋ-ኡ-
----------------
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
0
m-’-t-w--ki---eyi -u w----u?
m------- k------- y- w------
m-’-t-w- k-n-d-y- y- w-g-’-?
----------------------------
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
Quanto custa a entrada?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
Há um desconto para grupos?
ንጉሩ---ግ-ል ዋ- ----?
ን--- ም--- ዋ- ኣ- ዶ-
ን-ሩ- ም-ዳ- ዋ- ኣ- ዶ-
------------------
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
0
nigu--bi-m--i-al---ag- ----do?
n------- m------- w--- a-- d--
n-g-r-b- m-g-d-l- w-g- a-o d-?
------------------------------
nigurubi migidali waga alo do?
Há um desconto para grupos?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
nigurubi migidali waga alo do?
Há um desconto para crianças?
ም-ዳ--ዋ---ቆል-ኣሎ -?
ም------ ን----- ዩ-
ም-ዳ---ጋ ን-ል-ኣ- ዩ-
-----------------
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
0
mig-d--i----a nik-oli-u-al--y-?
m------------ n------------ y--
m-g-d-l---a-a n-k-o-i-u-a-o y-?
-------------------------------
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
Há um desconto para crianças?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
Há um desconto para estudantes?
ም-------ን-መ-- ኣሎ-ዩ-?
ም------ ን---- ኣ- ዩ ?
ም-ዳ---ጋ ን-መ-ሮ ኣ- ዩ ?
--------------------
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
0
mi-i-ali--a-a--item--a-o---- -- ?
m------------ n--------- a-- y- ?
m-g-d-l---a-a n-t-m-h-r- a-o y- ?
---------------------------------
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
Há um desconto para estudantes?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
Que edifício é este?
እ-ታ- -ይ-ት-ህን---ዩ እ-?
እ--- ዓ--- ህ-- እ- እ--
እ-ታ- ዓ-ነ- ህ-ጻ እ- እ-?
--------------------
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
0
in-ta---‘a-i-et-----i-s-a -yu-iz-?
i------ ‘------- h------- i-- i---
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-n-t-’- i-u i-ī-
----------------------------------
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
Que edifício é este?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
Quantos anos tem este edifício?
እዚ -ን- ክንደ----- ---?
እ- ህ-- ክ--- ዓ-- ገ---
እ- ህ-ጻ ክ-ደ- ዓ-ት ገ-ሩ-
--------------------
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
0
i----in-t----kinide----a-eti -e-i-u?
i-- h------- k------- ‘----- g------
i-ī h-n-t-’- k-n-d-y- ‘-m-t- g-y-r-?
------------------------------------
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
Quantos anos tem este edifício?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
Quem construiu este edifício?
እ- ህንጻ ------ሰ--ዎ?
እ- ህ-- መ- እ- ሰ----
እ- ህ-ጻ መ- እ- ሰ-ሑ-?
------------------
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
0
i-ī h--------m--i------e--ḥ-wo?
i-- h------- m--- i-- s---------
i-ī h-n-t-’- m-n- i-u s-r-h-u-o-
--------------------------------
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
Quem construiu este edifício?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
Eu me interesso por arquitetura.
ኣነ ብ-ነ-ህንጻ -ግ---ኢ--።
ኣ- ብ------ ይ--- ኢ- ።
ኣ- ብ-ነ-ህ-ጻ ይ-ደ- ኢ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
0
a-- bis-ne-h-nits----i-id-s---ye ።
a-- b-------------- y------- ī-- ።
a-e b-s-n---i-i-s-a y-g-d-s- ī-e ።
----------------------------------
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
Eu me interesso por arquitetura.
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
Eu me interesso por arte.
ኣ------ጥ-ብ--ግ------።
ኣ- ብ------ ይ--- እ- ።
ኣ- ብ-ነ-ጥ-ብ ይ-ደ- እ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
0
a-- b--i---t-i--bi-y---d-si iy--።
a-- b------------- y------- i-- ።
a-e b-s-n---’-b-b- y-g-d-s- i-e ።
---------------------------------
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
Eu me interesso por arte.
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
Eu me interesso por pintura.
ኣነ -ም-እል------ኢየ-።
ኣ- ብ---- ይ--- ኢ- ።
ኣ- ብ-ስ-ል ይ-ድ- ኢ- ።
------------------
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
0
an---i--s-’-li yig-di-i---e-።
a-- b--------- y------- ī-- ።
a-e b-m-s-’-l- y-g-d-s- ī-e ።
-----------------------------
ane bimisi’ili yigidisi īye ።
Eu me interesso por pintura.
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
ane bimisi’ili yigidisi īye ።