د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   be Злучнікі 3

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 1
Y- -stay-, ya- --l’-і za--іnіt-’ bu----’--k. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 1
Y-----ml---usy-, --k-tol’-і --- t--ba v-ch-ts-sa. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 1
Ya per--t-n- p-at-a----’, --k -o---і --- n-s--ne--0---d. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
ته کله ٹیلیفون کوې؟ Калі Вы патэлефануеце? Калі Вы патэлефануеце? 1
Ka----- pa--lef---et-e? Kalі Vy patelefanuetse?
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. Як толькі буду мець хвілінку часу. Як толькі буду мець хвілінку часу. 1
Yak--ol’----u-- ----’ -h-іlіnk- chas-. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 1
E--p-tele--n--- ya---o-’-----ya-o z’-a-іt--s- kr---u-c-a--. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
څومره وخت به کار کوي؟ Як доўга Вы будзеце працаваць? Як доўга Вы будзеце працаваць? 1
Ya--d-u-a V--b--ze-se -r-ts-----’? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 1
Ya ---u -r--sav----, p---l’-b-d- zdo---y. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 1
Y- budu-pra--a--t--, p---l’ bu-u -da----. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 1
E- l--zhy--’ ---oz--u- zam-s- ------a---r--sav-t-’. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 1
Y--a-c----e ga--t-----me-- ---o---b-----v-t--. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 1
En s--d-іt-’-u -іun-y--za-es- -ag- k-b--s-sі -ado-u. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 1
N-kol-kі-ya--e-ay-----n zhyve -ut. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 1
Nak--’-і--- -eda-u,---go zho--a ---oraya. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 1
Na-ol--- y---edayu- -o----sp-atsouny. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y- -rasp-u---p----ala- і-aksh b- -a-n--spa---usya /-n---p--nі-a---. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya----pu--s-u-- -r-----s-la -u--b-s- -na------ ---n--s-az--usy--- ----paz-іlas--. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y---e -n-y-h-u - -- -na---l--s-l-a---- -n-ks- ----a-n- -pa-----ya----e s-az-іla--a. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -